— Кто-нибудь узнаёт его? — спросил он.
— Не узнаю, — сказал Бенедикт.
— Не узнаю, — сказал Джулиэн.
— Нет, — сказал я.
Девочки замотали головами.
Рэндом изучил кинжал.
— Легко скрыть… в рукаве, в сапоге или за корсажем. Нужно нехилое хладнокровие, граничащее с наглостью, чтобы так использовать его…
— Отчаянье, — сказал я.
— И очень четко предугаданная толкучка. Почти вдохновение.
— Мог ли это сделать один из стражей? — спросил Джулиэн. — Там, в камере?
— Нет, — сказал Джерард. — Ни один из них не подошел достаточно близко.
— Смотрится отлично сбалансированным для броска, — сказала Дейрдре.
— Так и есть, — сказал Рэндом, покрутив кинжал в пальцах. — Только ни один из стражей ничего не метал и возможности не имел. Я уверен.
Вернулась Лльюилл, принесшая поднос с ломтями мяса и половиной каравая, бутылью вина и кубком. Я смел все с небольшого столика и подвинул его к креслу Джерарда. Поставив поднос, Лльюилл спросила:
— Но почему? Остаемся только мы. Почему одному из нас захотелось совершить это?
Я вздохнул.
— Как ты думаешь, чьим пленником он мог быть? — спросил я.
— Одного из нас?
— А если он располагал знаниями, которые кто-то желал придержать, и ради этого готов был на все? По той же причине его затолкали туда, где он был, и держали под замком.
Брови Лльюилл сошлись на переносице.
— Но в этом нет никакого смысла. Почему его было просто не убить?
— Вероятно, существовала некая причина, — сказал я. — Но лишь один человек сможет ответить на твой вопрос наверняка. Когда найдешь его — спроси.
— Или ее, — сказал Джулиэн. — Сестра, ты вся ну просто источаешь наивность.
Взгляд Лльюилл зацепился за взгляд Джулиэна — парочка айсбергов, отражающих равнодушную безграничность.
— Насколько я помню, — сказала она, — ты поднялся с места, когда возвращались ребята, свернул налево, обогнул стол и встал чуть правее Джерарда. Ты достаточно сильно наклонился вперед, и, по-моему, твои руки были внизу, вне поля зрения.
— А насколько помню я, — сказал Джулиэн, — ты сама была слева от Джерарда на расстоянии удара… и, наклонившись вперед…
— Мне пришлось бы делать это левой рукой… а я — правша.
— Наверное, тем, что жизнь еще при нем, Брэнд обязан этому факту.
— Кажется, тебя страшно заботит, Джулиэн, найти еще кого-нибудь, кто мог бы это сделать.
— Хорошо, — сказал я. — Хорошо! Вы знаете, но это полная чушь. Лишь один из нас совершил это, и перепалка — не тот способ, которым можно выкурить его.
— Или ее, — добавил Джулиэн.
Джерард встал, надвинулся и свирепо глянул на нас.
— Я бы хотел, чтобы вы не беспокоили моего пациента, — сказал он. — И, Рэндом, ты сказал, что собираешься присмотреть за камином.
— Так точно, — сказал Рэндом и пошел присматривать.
— Давайте перейдем в гостиную — вниз по лестнице от главного зала, — сказал я. — Джерард, я поставлю стражу здесь за дверью.
— Нет, — сказал Джерард. — Я предпочел бы, чтобы желающий рискнуть явился сюда. Утром я вручу тебе его голову.
Я кивнул.
— Ладно, кричи, если что… или вызови любого по Козырю. Утром мы порадуем тебя тем, что узнаем.
Джерард уселся, хрюкнул и взялся за еду. Рэндом развел огонь и погасил несколько светильников. Одеяло Брэнда поднималось и опадало, медленно, но ритмично. Мы тихой змейкой вышли из комнаты и направились к лестнице, оставив их одних с ярким пламенем и потрескиванием, трубками и флаконами.
VII