«Муж был в ярости о ребенке. Тиморелл попытался заставить его уйти. Как они утверждали, произошло землетрясение. Это потрясло здание. Стена треснула, впадая в них. Алиса описала это довольно наглядно. Тиморелл держал тебя, пытаясь защитить тебя, когда передние окна рухнули внутрь, и огромный книжный шкаф свергнут; он сильно ударил Тиморелла, она скрутила и упала, и Алиса схватила тебя. Брэден замедлил шаг на перекрестку.
«Алиса не помнила, что произошло дальше. Она проснулась в щебне, растянулась под обеденным столом, сжимая тебя. Вы кричали. Вокруг стола были стропила. Тиморелл был мертв. Алиса закричала ей и встряхнула, пытаясь разбудить ее. Муж был жив, пойман в ловушку упавшими бревнами, наблюдая за Алисой деревянно. Но его маленькая сестра стояла над Алисой, уставившейся на ребенка; она сказала что-то странным языком, какая-то рифма, затем Алиса упала в обморок.
«Когда она пришла, тебя не было. И сестра исчезла. Алиса не сомневалась, что она тебя взяла, и она была в ужасе для тебя. Она чувствовала себя в этой маленькой девочке … Он покачал головой. Алиса была в ужасе от нее.
«Она вышла из здания, спустилась по сломанной лестнице и обыскала тебя. Улица была все щебень, машины, каждый путь, продукты разбросаны там, где они взорвались из витрин. И повсюду были разграбления, путаницы. Она обыскала до тех пор, пока не наступила темнота, и она пошла домой истерично и измотанная.
Мелисса явно могла видеть, что ее мать лежит мертвой. Она могла видеть, как молодой Сиддони схватил ребенка и побежал, крадя ее, крадя ребенка Catswold. «И МакКейб? Что случилось с моим отцом? »
« Он работал здесь, в округе Марин, на четырехэтажных лесах. Он упал вместе с ним. Полиция сказала, что каким-то образом он выпрыгнул, но его поразили падающие кирпичи и убили ».
Брейден превратился в автостоянку под ряд приглушенных огней. В дверях ресторана стояли горшечные растения. Это было выветрившееся деревянное здание, установленное на грубых свайках, простирающееся между доками, над заливом.
Внутри был небольшой магазин, а затем бар. Брейден отвел ее в магазин, чтобы подождать их стола. Она не хотела говорить; она была наполнена прошлым. Но затем в магазине она увидела на верхней полке корзину, которая заинтриговала ее. Когда Брейден поднял ее, она знала, что она этого хочет. Ее очаровали ее гладкие, восьмиугольные стороны и запах - было бы просто вздремнуть. Она купила его, вытащив из кармана рулон банкнот, заставляя взгляда Брэдена. «Это для твоей маленькой кошки». Она протянула ему корзину. «Для нее спать».
Он выглядел удивленным, затем слегка смущенным. «Она спит по всем шелкам, которые я держу для моделей; она вырвала у них чертовски чертовски ». Он усмехнулся. «Может быть, с корзиной, она не пойдет на них».
Когда их стол назывался Брэден, он смотрел на других женщин, которые изучали Мелиссу, ее волосы, ее ликующую красоту. Не имело значения, что на ней было длинное, довольно странное платье, она ворвалась бы во что угодно. Он был удивлен, что она не привыкла к таким взглядам, что взгляд ее беспокоил. Только когда они сидели, она забыла, что другие женщины смотрят на нее, так как она очарована рыбацкими лодками, толпившими док-станцию ??за окном. Ее зеленые глаза все вникали в такелаж, ее губы изогнулись в маленькой улыбке, которую он любил. Он хотел коснуться ее горла, ее щеки. Он хотел заняться с ней любовью. Он хотел узнать ее лучше, узнать, что она думает, показать свои новые вещи, взять ее в плавание в заливе или, может быть, верхом. Он почувствовал вину вины за то, что он изменил Алисе, а затем понял, насколько это глупо.
Когда он спросил ее, ехала ли она, она, похоже, была удивлена, что он это сделал. Он сказал ей, что научился ездить в Англии после войны. «Из-за девушки, имя которой я давно забыл». «
Война», - сказала она, наблюдая за ним, выглядя почти озадаченным.
«Я был во Второй морской пехоте, в Тихом океане. Но после перемирия они отправили меня в Англию в качестве охранника посольства. Это было после того, как я вернулся домой, когда познакомился с Элис, когда учил. Он поднял меню. “Что тебе нравится? Лобстер обычно хорош. -
О, да, омар. Она выглядела так, как будто омар был самой замечательной вещью в мире. Все казалось ей замечательным; она, казалось, пила во всех глазах, каждый звук, как будто весь мир шлепал новый, как будто она только что родилась.
Но, наблюдая за ней, он резко осознавал другую сторону. Несмотря на ее тихий энтузиазм, она показала ему, что она что-то удерживает, что в ее жизни было гораздо больше, чем она позволяла ему видеть.
«Вино?» - сказал он. «Шабли?»
Она кивнула.
«Мелисса, Кухни будут рядом, когда узнают, что ты жив». Он смотрел, как ее руки напрягаются в меню. Она читала меню так же нетерпеливо, как если бы это была бессмертная проза. «К Кухни ты был как их собственный ребенок. Ваше исчезновение вызвало раскол в этой семье, которая никогда не заживала.
«Они отправились в Европу на лето. Если бы я знал, где, я бы назвал их. Завтра мы поедем в город, чтобы вы могли увидеть дом.
- О, да. Я хотел бы, что.”