Читаем 32--80 Сборник детективов про Ника Картера полностью

«В таком случае, — сказал я, — я мог бы вести себя так же». Я действовал быстро, обхватив руками ее плечи и прижавшись губами к ее губам. Я приоткрыл ее губы и на мгновение позволил своему языку поиграть в ее рту, давая ей обещание, от которого мои чувства сходили с ума. Она напряглась и попыталась оттолкнуть меня, но потом я почувствовал, как ее губы дрожат, и она кратко ответила на мой поцелуй. Это было все, что я хотел, и я отпустил. Я улыбнулся, увидев момент сожаления в ее глазах, который тут же исчез. Я также чувствовал что-то еще, кончики ее грудей на моей груди. — Ты всегда спишь голой? — спросил я, усмехнувшись, и увидел, как ее щеки мгновенно покраснели. — Ты красиво краснеешь, — сказал я.


Я вышел и вернулся в свою квартиру.


Пэтти лежала без сна в темноте, и когда я вошел, она села.


— Я слышала сирены, — сказала она. 'Что случилось?'


Я кратко рассказал ей, когда я разделся. — Полагаю, ты тоже расстроилась, — попытался успокоить её я. 'Я не знаю. Может быть, — ответила она. — Я думала о нескольких других вещах, кроме этого.


'И о чем это?'


— Мы с тобой в постели, — просто сказала она. — О боже, поторопись, Ник. Я думал, ты никогда не вернешься.


Я подошел к ней, и она бросилась на меня со всей накопленной страстью птицы, выпущенной из клетки.


Я провел руками по ее груди и погладил маленькие точки. Она издала крик непреодолимого удовольствия.


Мы занимались любовью друг с другом, и она была ненасытным маленьким существом, как воробей, пытающийся быть орлом, и когда я наконец удовлетворил ее, она неподвижно лежала рядом со мной, ее руки делали неопределенные движения на моей груди.


Я подумал о ее словах о своей зависимости, и мне стало жаль Пэтти Вудс. Однажды ей придется это выяснить, и я надеялся, что это будет не слишком сложно.




Глава 7




Это правда, что Пэтти была наркоманкой. И если я все еще сомневался, я получил доказательства на следующее утро. Будь то я как человек или то, как я мог заставить ее чувствовать, она все еще была на крючке. И по-своему она была чрезвычайно волнующей, как когда солнце упало в комнату и разбудило нас.


Она наклонялась надо мной, прижимаясь ко мне своим телом и издавая воркующие звуки, пока, наконец, я снова не перевернул для нее мир с ног на голову.


Было одиннадцать, когда мы вместе прогуливались по кампусу, она крепко держала меня за руку и клала голову мне на плечо; не столько собственничестки, сколько одержимо.


Кампус представлял собой возбужденную толпу студентов, собравшихся небольшими группами и рассказывающих о попытке поджечь библиотеку и о том, как полиция и пожарные оцепили территорию вокруг библиотеки.


Мы нашли Хенгелаара Харриса и нескольких других участников его движения, стоящих вместе. По крайней мере, он заново открыл часть своего личного обаяния. Напряжение было почти ощутимым, и вездесущие телевизионщики, которые брали интервью у всех и каждого, не помогали успокоить атмосферу.


— Ты как раз вовремя, — сказал Харрис нам с Пэтти. «Всех просят прийти в зал Stanley Hall. Мисс Роуэн собирается произнести перед нами речь.


Мои чувства напряглись. Не знаю почему, но вдруг у меня появилось ощущение, что мне не понравится то, что я сейчас услышу.


Я вошел в аудиторию вместе с остальными. Пэтти все еще висела у меня на руке. Комната была заполнена студентами и другими людьми, когда Дайан Роуэн вышла на сцену, одетая в простое платье из темно-синей ткани, демонстрирующее совершенство ее фигуры. В руке у нее был лист бумаги, заметки для выступления.


— Студенты Университета Басби, — начала она своим школьным тоном, решительно и с сдерживаемым негодованием в каждом нюансе. «Я говорю от имени Дина Инсмера, который в настоящее время работает с сотрудниками библиотеки над оценкой ущерба, причиненного шокирующим актом вандализма прошлой ночью. Однако многое из того, что я собираюсь сказать, принадлежит мне, и я буду нести ответственность за это. И уверяю вас, что я намерена осуществить все это».


Чувство несчастья, которое у меня уже было, стало еще более несчастным.


«Мне ясно, — продолжила она, — что если это был протест, то он вышел из-под контроля. Отныне все протесты будут сводиться к нескольким забастовкам или демонстрациям в каждом конкретном случае. Дальнейшие нарушения кампуса или общественной жизни недопустимы. Студенты, которые выступают против этого приказа, будут немедленно удалены. Кроме того, посторонним больше не разрешается входить в кампус без сопровождения, чтобы встретить их и сопроводить к месту назначения в кампусе».


«Недавно мое внимание было привлечено к тому факту, что тревожные сигналы исходят главным образом от группы студентов, обучающихся здесь. И под этим я подразумеваю, в частности, небольшую группу. Начиная с завтрашнего дня, все студенты этого университета будут тщательно проверены, и если их личные записи сообщат о таком поведении здесь или где-либо еще, они будут немедленно удалены. Если только они не захотят прекратить свою деятельность как таковую. Это все. Спасибо.'


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив