Читаем 36 и 6 приключений Животика полностью

Однажды во время очередного путешествия с родителями произошло важное событие. Это событие очень повлияло на жизнь любопытного Животика. В гостинице, где поселилась их семья, было кафе. Животик любил кафе и всякие вкусности. Во время очередного обеда за соседним столиком разместился мальчик с маленькой ручной обезьянкой. Животик очень хотел угостить ее вкусным печеньем, но никак не мог привлечь ее внимание. Он звал обезьянку разными жестами и звуками и просто просил угоститься. Но она как будто не слышала Животика, и это показалось ему странным. Он подошел к мальчику и спросил:

– Почему твоя обезьянка не хочет есть мое печенье?

В ответ послышалась непонятная речь. И мама Животика поспешила переводить ответ мальчика с китайского языка. Мама понимала речь китайцев и объяснила Животику, что мальчик не говорит на русском языке, и его обезьянка не понимает русскую речь, а только китайскую. Они вместе попросили мальчика угостить ее печеньем, и Животику стало понятно, что животные, как и все остальные, понимают язык того государства, в котором выросли. Вот и новый знакомый мальчик оказался из Китая, и его обезьянка понимала только китайский язык. Вот такое приключение случилось с Животиком.




Шарик с желанием

В один прекрасный летний день Животик возвращался домой из бассейна и мечтал о поездке к морю, а точнее представлял, как он ныряет в волны и играет с дельфинами. Проходя мимо киоска с мороженым, Животик остановился и хотел купить себе эскимо, но вспомнил, что несколько монет, которые дала с собой мама, он оставил дома на тумбочке. Он постоял несколько секунд у киоска и хотел уже пойти дальше, как из-за киоска вышла бабушка со связкой воздушных шариков, она посмотрела на грустного Животика и сказала:

– Вот, возьми этот шарик и иди скорее домой, дома напиши на маленьком листочке свое самое заветное желание, привяжи его к шарику и, выйдя на улицу, отпусти его в небо. И обязательно скажи: шарики разлетаются, желания исполняются!

Бабушка скрылась за киоском, а Животик, крикнув ей вслед: «Спасибо!», побежал домой и все сделал, как велела старушка. И уже вечером родители сообщили Животику, что к ним в город приезжает дельфинарий и он может поплавать с дельфинами уже в эти выходные. А летом папа обещал прокатиться всей семьей к морю. Вот так легко сбываются желания, если очень сильно чего-то захотеть!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки