Читаем 365 дней немецкого. Тетрадь десятая полностью

4. Graf Bobby: „Ich habe das Gefuhl, dass du mir nicht alles erzahlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: “Ihr Herr Schwiegervater hat neulich Fisch gegessen und ein Fischknochen ist in seinem Hals steckengeblieben. Ein grausamer Tod. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

5.Graf Bobby: „Ich habe das Gefuhl, dass du mir nicht alles erzahlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihre Frau Schwiegermutter hat sich beim Abendessen an einem grossen Stuck Fleisch verschluckt. Bald danach war sie tot. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

6.Graf Bobby: „Ich habe das Gefuhl, dass du mir nicht alles erzahlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihre Frau Schwester hat ihren Mann mit einer anderen Frau erwischt. Wir haben ihn mit gebrochenem Schadel ins Krankenhaus gebracht. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

7.Graf Bobby: „Ich habe das Gefuhl, dass du mir nicht alles erzahlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihr Herr Schwager war neulich im Kasino und hat sein ganzes Geld verspielt. Er konnte die Schande nicht ertragen und hat beschlossen, sich zu erschiessen.“ Graf Bobby: „Dann komme ich rechtzeitig zur Beerdigung?“ Diener: „Es wird keine Beerdigung geben. Er war so betrunken, dass er danebengeschossen hat.“

8.Graf Bobby: „Ich habe das Gefuhl, dass du mir nicht alles erzahlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Letzte Nacht ist jemand bei uns eingebrochen und Ihre Munzensammlung gestohlen. Ich bin dem Dieb nachgelaufen, aber die Haustur hat geklemmt, und er ist mir entwischt.“

9.Graf Bobby: „Ist Baron Mucki vorbeigekommen, wahrend ich weg war?“ Diener: “Nein, er ist auch verreist.” Graf Bobby: „Eine Erholungsreise?“ Diener: „Das glaube ich kaum. Seine Frau ist mitgefahren.”


Zum Lesen und Lachen


RICHTER: „Warum haben Sie parkende Autos aufgebrochen?“

ANGEKLAGTER: „Nun, die fahrenden waren mir zu schnell!“


aufbrechen взломать (замок и др.)


***

„Lieselotte, bist du krank? Bei dir geht ja immer so ein netter Arzt ein und aus.“

„Das geht dich gar nichts an. Bei dir geht ja auch immer ein netter Leutnant ein und aus, und ich frage dich nicht, ob der Krieg ausgebrochen ist!“


beijemandemein– undausgehen часто бывать у кого-либо; ausbrechen разражаться, вспыхивать (о войне)


***


“Aber Fritzchen, weshalb bist du denn so traurig?“ fragt der Lehrer.

“Oma ist tot.”

“Wie ist das denn passiert? Sie war doch gar nicht krank.”

“Sie wollte im Keller Kartoffeln holen, ist die Treppe runtergefallen und hat sich das Genick gebrochen.

„Oh Gott“, meint der Lehrer, „was habt Ihr denn da gemacht?“

“Nudeln.”


Genick затылок, здесь: шея


***


SCHLECHTER RUF

„Ich habe einen schlechten Ruf in meiner Umgebung.“

„Wie kommst du darauf?”

„Als ich neulich Leuten aus meinem Freundeskreis mitteilte, dass ich einen Arm gebrochen habe, fragte nur einer: ‚den rechten oder den linken?!‘ Der Rest hat gefragt: ‚wem‘?“


Umgebung окружение, среда; Freundeskreis круг друзей


***


Die Studenten warteten im Anatomiesaal auf den beruhmten Professor N. Da kam er, legte ein kleines Paket auf den Tisch und sagte: „Meine Damen und Herren, ich will Ihnen etwas Interessantes zeigen, und darum habe ich hier einen Frosch mitgebracht. Schauen Sie sich das Tier gut an!“

Der Professor offnete vorsichtig das Paket und zeigte den Studenten… ein Kasebrot. Er schaute es lange erstaunt an und sagte dann: „Mein Brot? Aber ich habe doch vor einer Stunde gefruhstuckt! Was habe ich denn gegessen?"


***

“Mammi, machen Kuhe auch Urlaub?“

„Nein, naturlich nicht. Wie kommst du denn darauf?”

„Der Papi hat zu unserem Hausmadchen gesagt: Wenn die alte Kuh verreist ist, machen wir uns ein paar schone Tage.“

День двести семьдесят восьмой

Тема урока: Перфект.


AUFGABE 278

Попытайтесь прояснить ситуацию. Сделайте это так, как показано в образце, но прежде запомните три основные формы неправильных глаголов, перфект которых встретится вам в этом упражнении.


A: Was fur ein Idiot hat Ihnen diese Pillen verschrieben?

B: Sie, Herr Doktor.

А: Какой идиот прописал вам эти пилюли?

Б: Вы, доктор.


1. «Доктор, я в этих очках (букв.: сквозь эти очки – durch diese Brille) почти ничего не вижу». – «Какой идиот прописал вам такие сильные очки?» – «Вы, доктор».

2. «Какой идиот прописал этому пациенту слабительное (das Abfuhrmittel), сестра?» – «Вы, доктор».

3. «Какой идиот научил попугая всем этим бранным словам (jdm etwas beibringen)?» – «Ты, папа».

4. «Какой идиот выпустил птицу из клетки (aus dem Kafig lassen)?” – «Ты, папа».

5. «Какой идиот оставил открытой (offenlassen) дверь холодильника (die Kuhlschranktur)?» – «Ты, папа».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сладкий гранит иврита
Сладкий гранит иврита

Если вы только собираетесь изучать иностранный язык, не обязательно иврит, или взялись за дело совсем недавно – эта книга для вас. Она поможет вам пройти "курс молодого бойца" – так подготовиться к занятиям, чтобы учеба стала не просто эффективной, но еще и легкой и приятной. Немного поработав над собой, вы отправитесь в путь, полностью готовыми у восхождению, которое, возможно,. кажется вас сейчас очень непростым.Србственно говоря, такой начальный этап есть в любом виде человеческой деятельности. До недавнего времени он отсутствовал разве что в изучении языков. Теперь этот пробел устранен.Автор совершенно нового подхода к теме – известный российский спортивный журналист, несколько лет назад уехавший в Израиль. Уровень знания иврита позволил ему найти работу в пресс-службе местного клуба высшей лиги, что смело можно считать уникальным достижением.Книга, к чтению которой вы приступаете – веселый и мотивирующий рассказ об этой истории успеха. Успеха, которого может добиться каждый.

Арнольд Михайлович Эпштейн

Карьера, кадры / Иностранные языки / Образование и наука