Читаем 365 дней немецкого. Тетрадь десятая полностью

4. «Ты не поверишь, что я узнал! Я знаю, кто обчистил (ausgerauben) твою квартиру!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «Случайно».

5. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто сыграл с нами эту шутку (jdm einen Streich spielen)!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «Случайно».

6. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто украл деньги из кассы компании (die Firmenkasse)!» – «Как тебе удалось это выяснить?» – «Методом исключения (Durch Ausschlussverfahren)».

7. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, кто нас предал!» – «Как ты догадался?» – «Методом исключения».

8. «Вы не поверите, что я узнала! Я знаю, почему Клавдия разорвала помолвку!» – «Как ты это разузнала?» – «Я случайно услышала (здесь: aufschnappen) это вчера вечером».

9. «Вы не поверите, что я узнал! Я знаю, чем (womit) шантажируют нашего босса!» – «Как ты это разузнал?» – «Я случайно услышал, как он разговаривал об этом со своим адвокатом».

10. «Угадайте, что я выяснил (здесь: herausfinden)!» – «Что? Рассказывай уже!» – «Я знаю, где именно затонул корабль (untergehen)». – «Как ты это разузнал?» – «Я случайно услышал, как два матроса об этом говорили».

11. «Угадайте, что я узнал!» – «Что? Рассказывай уже!» – «Я знаю, где наш бухгалтер провел две недели». – «Он был в отпуске». – «Не был. Он был в следственном изоляторе (in Untersuchungshaft)». – «Как ты про это прознал?» – «Чисто случайно (rein zufallig)».

12. «Угадайте, что я выяснил!» – «Что? Рассказывай уже!» – «Я знаю, сколько их (wie viele sie sind) и какой банк они собираются грабить (также: eine Bank uberfallen)». – «Как ты это выяснил?» – «Чисто случайно».


Ключ:

1. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, wer der Tater ist und was sein Tatmotiv war!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Das ist im Moment nicht wichtig.“

2. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, wer uns Steine in den Weg legt!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Das ist im Moment nicht wichtig.“

3. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, wo sie das Madchen gefangenhalten!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Das ist im Moment nicht wichtig.“

4. „Du wirst nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, wer deine Wohnung ausgeraubt hat!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Durch Zufall.“

5. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, wer uns diesen Streich gespielt hat!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Durch Zufall.“

6. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, wer das Geld aus der Firmenkasse gestohlen hat!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Durch Ausschlussverfahren.“ (das Verfahren – метод, способ)

7. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, wer uns verraten hat!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Das ist im Moment nicht wichtig.“

8. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, warum Klaudia die Verlobung gelost hat!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Ich habe es gestern Abend zufallig aufgeschnappt.“ (aufschnappen = zufallig horen)

9. „Ihr werdet nicht glauben, was ich erfahren habe! Ich weiss, womit man unseren Boss erpresst!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Ich habe zufallig aufgeschnappt, wie er mit seinem Anwalt daruber sprach.“

10. „Ratet mal, was ich herausgefunden habe!“ – „Was? Erzahl schon!“ – „Ich weiss, wo genau das Schiff untergegangen ist!“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Ich habe zufallig aufgeschnappt, wie zwei Seeleute daruber sprachen.“

11. „Ratet mal, was ich herausgefunden habe!“ – „Was? Erzahl schon!“ – „Ich weiss, wo unser Buchhalter zwei Wochen verbracht hat!“ – „Er war auf Urlaub.“ – „War er nicht. Er war in Untersuchungshaft!” – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Rein zufallig.“ (Глагол verbringen образует три основные формы точно так же, как и глагол bringen: verbringen – verbrachte – vergebracht.)

12. „Ratet mal, was ich herausgefunden habe!“ – „Was? Erzahl schon!“ – „Ich weiss, wie viele sie sind und welche Bank sie uberfallen wollen.“ – „Wie bist du dahintergekommen?“ – „Rein zufallig.“ (Или: und welche Bank sie ausrauben wollen.)


Zum Lesen und Lachen


"Ich kenne jemanden, der so laut schnarcht, dass er immer davon aufwacht. Aber jetzt hat er herausgefunden, wie er das abstellen kann."

"Wie denn?"

"Er schlaft einfach im Zimmer nebenan."


abstellen выключить (радио и под.)


***


"Wir haben Familienzuwachs bekommen", erzahlt Peter in der Schule.

"Oh, das ist aber schon", meint der Lehrer. "Ein Bruderchen oder ein Schwesterchen?"

"Weder noch. Meine Mutter hat wieder geheiratet!"


Familienzuwachs прибавление семейства


***


Der Psychiater zeigt seinem Kollegen die Patienten.

„Der da ist durchgedreht, weil eine junge Frau ihn nicht heiraten wollte.“

„Und der daneben?“

„Der hat sie bekommen!“


derda вон тот; durchdrehen свихнуться, сойти с ума; daneben рядом с ним


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сладкий гранит иврита
Сладкий гранит иврита

Если вы только собираетесь изучать иностранный язык, не обязательно иврит, или взялись за дело совсем недавно – эта книга для вас. Она поможет вам пройти "курс молодого бойца" – так подготовиться к занятиям, чтобы учеба стала не просто эффективной, но еще и легкой и приятной. Немного поработав над собой, вы отправитесь в путь, полностью готовыми у восхождению, которое, возможно,. кажется вас сейчас очень непростым.Србственно говоря, такой начальный этап есть в любом виде человеческой деятельности. До недавнего времени он отсутствовал разве что в изучении языков. Теперь этот пробел устранен.Автор совершенно нового подхода к теме – известный российский спортивный журналист, несколько лет назад уехавший в Израиль. Уровень знания иврита позволил ему найти работу в пресс-службе местного клуба высшей лиги, что смело можно считать уникальным достижением.Книга, к чтению которой вы приступаете – веселый и мотивирующий рассказ об этой истории успеха. Успеха, которого может добиться каждый.

Арнольд Михайлович Эпштейн

Карьера, кадры / Иностранные языки / Образование и наука