В тексте баджизу ва расида, что, как я понимаю, означает «постигая детали». В «Маасир-и-рахими», в разделе о Шихаб-ад-дине (II. 569), говорится аз джизрази-у кардани — «благодаря своей проницательности и навыкам».
К ГЛАВЕ 67
[Рантанбхур — город в дистрикте Саваи Мадхопур, штат Раджастхан, Индия. Расположен в 180 км к юго-востоку от Джайпура. Крепость была основана в 944 г. раджпутами клана Чаухан. Имела большое значение в борьбе Чауханов с мусульманскими завоевателями Индии.]
[Палам — небольшой город в окрестностях Дели. Сейчас здесь расположен международный аэропорт имени Индиры Ганди.]
[Алвар — центр одноименного дистрикта, штат Раджастхан, Индия. Город основан в 1049 г. как Алпур. С 1775 г. стал центром княжества Алвар, существовавшего до 1949 г.] Город в Джайпуре, Раджпутана, 40 миль к югу от Джайпура. [Лалсот — небольшой город в дистрикте Дауса, штат Раджастхан, Индия.]
В «Икбал-наме» стоит имя Мани Сингх и утверждается, что умер именно этот слон. Возможно, поэтому эпитет нами — «знаменитый» применен к погибшему слону, и вероятно, его интерпретация верна.
В примечании издания Лакхнау указывается, что раньше они писали название крепости как Рантханбхор, опираясь на г-на Блохманна, но теперь представляется, что крепость называется Рантахпур, то есть город в лощине горы Ран, и в будущем они будут именовать ее именно так. Но деривация Абу-л Фазла сомнительна. [Несмотря на мнение Г. Бевериджа, речь идет о взятии именно цитадели Рантанбхура.]
[Сурджан Хаара носил титул раи, то есть был фактически самостоятельным правителем.] Это, вероятно, ссылка на стихи из предисловия к «Гулистану» [Саади].
К ГЛАВЕ 68
[Кахары — в Индии каста водоносов и носильщиков паланкинов. В данном случае, вероятно, подразумеваются носильщики вообще.]
Этот заряд называется хафтджаш и делается из семи металлов: железа, сурьмы, свинца, золота, олова, меди и серебра.
[Ид (или ид алъ-фитр) — праздник разговенья в честь окончания поста в месяц рамазан. Он отмечается 1 шаввала и длится 3 дня.]
[Кабак — тыква, которую подвешивали на крюке на высоком столбе. Во время соревнований она служила целью для конных стрелков из лука.]
[Здесь — казарма.]
В тексте стоит слово санги (камень), но правильный вариант — саги (собака). Вероятно, это тот пес, который отказывался принимать пищу, пока Акбар не поправился после ранения. В «Икбал-наме» говорится, что распоряжения были даны в последние дни жизни Дарбар-хана, который пожелал быть похороненным у ног этого пса. Могила находилась в Агре, именно там умер Дарбар. Его сын, Део султан, как мы узнаем далее, кажется, сошел с ума.
[Бангали Махал (или Бенгали Махал) сегодня известен под названием Акбари Махал. Это одно из старейших зданий внутри крепости. Первоначально предназначалось для иноземных наложниц императора и имело двое ворот и три башни. К настоящему времени сохранились одни ворота и две башни.]
К ГЛАВЕ 69
См. отчет генерала Мэйси по поводу древностей Калинджара, Журнал Азиатского Общества Бенгалии, 1848, а также «Архитектурные исследования» Каннингема (XXI, часть I, с. 20). Калинджар расположен в 90 милях к юго-западу от Аллахабада, и крепость стоит на пологой вершине холма хребта Виндхья, который возвышается на 80 футов над равниной. См. также «Indian Gazetteer» и «Историю Бунделла» Погсона (Калькутта, 1828, с. 148). [Калинджар — крепость, расположенная в дистрикте Банда, штат Уттар Прадеш, Индия. Один из политических центров династии Чанделлов (IX-XII вв.). Была построена в VII в. Пришла в запустение в XVI в. Долгое время оставалась центром почитания Шивы Бхайравы.]
То есть военачальники Акбара. Самого его там не было.
Чахаррукн, слово, которое иногда используется для обозначения четырех стихий.
[Дополнительный день вставлялся в определенные годы, чтобы избежать отставания календаря.]
Эти строки показались мне расплывчатыми, и хотя примечание редактора издания Лакхнау очень помогло, всё же вопросы остались. Он говорит, что фараз во второй строке означает «возносить молитву», так что, вероятно, имеется в виду следующее: если кто-то дает обет взойти на холм после исполнения желаемого, то испытывает трудности, так как когда его мольба услышана, не знает, как на этот холм взобраться. Я предполагаю, что последняя строка означает, что он нигде не увидит более высокого холма, кроме как на том свете.
Бихар-хан Азам Хумаюн (Эллиот, V. 333, прим. 2).[После захвата в 1545 г. Калинджара Салим шахом Суром по его приказу, в отместку за гибель отца — Шер шаха Сура, правитель крепости Кират Пал вместе с множеством защитников крепости был убит. Крепость перешла под власть афганцев, у которых ее выкупил раджа Рам Чанд из Панны.]
Я не смог идентифицировать это место, но вполне возможно, что имеется в виду Кочин. Местное название — Коччи. Каджли и Коччи пишутся на фарси почти одинаково. [Малабар (Малайялам) — название побережья в штате Керала, Индия. Возможно, имеется река Каджли (Каджали), которая впадает в Арабское море близ Ратнагара.]
К ГЛАВЕ 70