Ten blocks from here. Someone else just jumped off the cap of a pillbox. | В десяти кварталах отсюда еще кто-то проглотил всю коробочку со снотворным. |
Call if you need us again. | Если опять понадобимся, звоните. |
Keep her quiet. | А ей теперь нужен только покой. |
We got a contra-sedative in her. | Мы ввели ей тонизирующее средство. |
She'll wake up hungry. | Проснется очень голодная. |
So long." | Пока! |
And the men with the cigarettes in their straight-lined mouths, the men with the eyes of puff-adders, took up their load of machine and tube, their case of liquid melancholy and the slow dark sludge of nameless stuff, and strolled out the door. | И люди с сигаретами в тонких, плотно сжатых губах, люди с холодным, как у гадюки, взглядом, захватив с собой машины и шланг, захватив ящик с жидкой меланхолией и темной густой массой, не имеющей названия, покинули комнату. |
Montag sank down into a chair and looked at this woman. | Монтэг тяжело опустился на стул и вгляделся в лежащую перед ним женщину. |
Her eyes were closed now, gently, and he put out his hand to feel the warmness of breath on his palm. | Теперь ее лицо было спокойно, глаза закрыты, протянув руку, он ощутил на ладони теплоту ее дыхания. |
"Mildred," he said, at last. | - Милдред,- выговорил он наконец. |
There are too many of us, he thought. There are billions of us and that's too many. | "Нас слишком много,- думал он.- Нас миллиарды, и это слишком много. |
Nobody knows anyone. | Никто не знает друг друга. |
Strangers come and violate you. | Приходят чужие и насильничают над тобой. |
Strangers come and cut your heart out. Strangers come and take your blood. | Чужие вырывают у тебя сердце, высасывают кровь. |
Good God, who were those men? | Боже мой, кто были эти люди? |
I never saw them before in my life! | Я их в жизни никогда не видел". |
Half an hour passed. | Прошло полчаса. |
The bloodstream in this woman was new and it seemed to have done a new thing to her. | Чужая кровь текла теперь в жилах этой женщины,и эта чужая кровь обновила ее. |
Her cheeks were very pink and her lips were very fresh and full of colour and they looked soft and relaxed. | Как порозовели ее щеки, какими свежими и алыми стали губы! Теперь выражение их было нежным и спокойным. |
Someone else's blood there. | Чужая кровь взамен собственной... |
If only someone else's flesh and brain and memory. | Да, если бы можно было заменить также и плоть ее, и мозг, и память! |
If only they could have taken her mind along to the drycleaner's and emptied the pockets and steamed and cleansed it and reblocked it and brought it back in the morning. | Если бы можно было самую душу ее отдать в чистку, чтобы ее там разобрали на части, вывернули карманы, отпарили, разгладили, а утром принесли обратно... |
If only . . . | Если бы можно!.. |
He got up and put back the curtains and opened the windows wide to let the night air in. | Он встал, поднял шторы и, широко распахнув окна, впустил в комнату свежий ночной воздух. |