Toast popped out of the silver toaster, was seized by a spidery metal hand that drenched it with melted butter. | Ломтики поджаренного хлеба выскакивали из серебряного тостера. Тонкая металлическая рука тут же подхватывала их и окунала в растопленное масло. |
Mildred watched the toast delivered to her plate. | Милдред смотрела, как подрумяненные ломтики ложатся на тарелку. |
She had both ears plugged with electronic bees that were humming the hour away. | Уши ее были плотно заткнуты гудящими электронными пчелами. |
She looked up suddenly, saw him, and nodded. | Подняв голову и увидев Монтэга, она кивнула ему. |
"You all right?" he asked. | - Как ты себя чувствуешь? - спросил он. |
She was an expert at lip-reading from ten years of apprenticeship at Seashell earthimbles. | За десять лет знакомства с радиовтулками "Ракушка" Милдред научилась читать по губам. |
She nodded again. She set the toaster clicking away at another piece of bread. | Она снова кивнула головой и вложила в тостер свежий ломтик хлеба. |
Montag sat down. | Монтэг сел. |
His wife said, "I don't know why I should be so hungry." | - Не понимаю, почему мне так хочется есть,-сказала его жена. |
"You-?" | - Ты...- начал он. |
"I'm HUNGRY." | - Ужас, как проголодалась! |
"Last night," he began. | - Вчера вечером... |
"Didn't sleep well. | - Я плохо спала. |
Feel terrible," she said. "God, I'm hungry. | Отвратительно себя чувствую,- продолжала она.- Господи, до чего хочется есть! |
I can't figure it." | Не могу понять почему... |
"Last night-" he said again. | - Вчера вечером...- опять начал он. |
She watched his lips casually. | Она рассеянно следила за его губами. |
"What about last night?" | - Что было вчера вечером? |
"Don't you remember?" | - Ты разве ничего не помнишь? |
"What? | - А что такое? |
Did we have a wild party or something? | У нас были гости? |
Feel like I've a hangover. | Мы кутили? Я сегодня словно с похмелья. |
God, I'm hungry. | Боже, до чего хочется есть! |
Who was here?" | А кто у нас был? |
"A few people," he said. | - Несколько человек. |
"That's what I thought." She chewed her toast. "Sore stomach, but I'm hungry as allget-out. | - Я так и думала.- Она откусила кусочек поджаренного хлеба.- Боли в желудке, но голодна ужасно. |
Hope I didn't do anything foolish at the party." | Надеюсь, я не натворила вчера каких-нибудь глупостей? |