Читаем 494507 полностью


Денис Барамзин



Игрушки



Книга стихов

в авторской редакции





Киров

2013

"И влечёт нас вселенский коллайдер..."


Игра словами. В рифму… Обретение мысли. Глубокой. Таинственной.

Поэт, а сам ты понимаешь, как рождаются стихи?

Понимать мало. Ещё чувствовать, ещё успеть уловить и записать… в рифму.

Что отличает талантливого поэта?  Высокий интеллектуальный уровень, необычайно тонкая душевная организация, непредсказуемость творчества, скромность, энергия. Это лишь явные составляющие, а сколько ещё нужно, чтобы выделиться на фоне серой монолитной массы!

Но энергия на то и даётся талантливому поэту, чтобы, вливаясь в слова, в какой-то только автору известной (иногда лишь восчувствованной) непостижимой сути, в ускользающем порядке слов вспыхивать, граниться и сверкать таинственным, но вполне ощутимым светом…

Денис Барамзин появился в клубе весной 2009 года. Сезон близился к завершению. «Молодость» подводила итоги. Ничего значительного, сногсшибательного не предвиделось. Все, кому был предназначен почёт и уважение, к тому моменту достаточно искупались в лучах славы, лаврах победителей и были известны и знамениты на местном (я бы сказала местечковом и не только) уровне. Скучно было. Всё понятно и предсказуемо. И вдруг… Напрашивается «как гром среди ясного неба»? Нет. Зашёл тихо, скромно. Стихов читать не стал. Ссылку дал на свою страницу на сайте стихи. ру… Тут и завертелось.

С непреодолимым желанием поделиться, мол, смотрите, стихи какие у Д. Барамзина, заглянула в отдел культуры редакции газеты «Вятский край», к известному на вятке журналисту, поэту, члену Союза писателей России Николаю Васильевичу Пересторонину. И сразу, вне очереди, в «Вятском крае» вышла подборка стихов Дениса. На заседании правления Кировского регионального отделения Союза писателей России, члены правления, знакомые с рукописью, единогласно проголосовали за то, чтобы включить Д.В. Барамзина в «Народную библиотеку».

Реальность не стоит на месте – уходит во Всемирную паутину. При этом, по-прежнему важно ощущать, что ты, человек, являешься собственником плотного мира, состоящего не из аморфной сути общения с воображаемым, а с конкретным, состоящим из земли, дерева, плоти и крови.

Денис Барамзин – вятский горожанин, то есть наш, земляк! Но… Вот она, экзистенция-то где порылась. Способ бытия, ускользающий «на меркнущий контур пентакля» в объятия Астарты-Ассоли (см. "Октябрьский регтайм"), на берега глобального информационного пространства (см. "Second Life", "Я – лицедей всемирной паутины"), на диван с ТВ (см. "Не Айс!")…

А где же грибоедовское "В деревню, к тётке, в глушь..."? У Барамзина своя «глушь» (см. "Журавль", "Игрушки", "Крещенский вечер, а мороза нет…"), и в пику той, которой как бы уже и нет, но она есть (прямо как паутина), подаются реалии нашей жизни и, отнюдь, не как дань памяти:


...Отрыгивая скомканную грязь,

сопя, рыча и клацая клыками,

в барханы омертвелой снежной массы,

впитавшей реагенты, шлак и гарь,

вгрызалась металлическая тварь,

ползущая по краю автотрассы.

(см. "про павший снег")

Или:

Запутавшись в сетях телепрограмм,

я щёлкал между фильмом и футболом.

По двум каналам Пасху служит храм,

по остальным – sex, drugs & coca-cola.

(см. "Не Айс!") 


Что касается части книги "Всего лишь бог", давайте обратимся к словам самого автора: "Я – сын своего времени, и так же ощущаю всё возрастающее отчуждение поколение Эры Интернета и Глобализации, смутное предчувствие и опасение надвигающейся Новой Эры, дыхание которой всё явственней. Суть Человека – порой гениального творца, порой беспринципного кровожадного зверя – является для меня главной загадкой и темой творческого поиска".

Стремление взвесить, выверить каждое слово, вплоть до буквы (например: "дед Мароза" – не ошибка – приём) и не потерять при этом вдохновения – неслучайно и закономерно. Отсюда неслучайность поэта на стезе творчества, закономерно и появление в жизни литературного объединения "Молодость".

"Вселенский коллайдер"? Нормальный курс… Высокая планка… Отличная попытка совместить несовместимое и обрести непредсказуемый эффект бытия, подтверждённый безусловным поэтическим слухом и даром слова Дениса Барамзина.


Руководитель кировского областного объединения "Молодость",

член Союза писателей России –

  Ольга Юрлова

На разных языках



***


… двери закрываются! Следующая станция – ...


Здравствуй, мой дорогой незнакомец!.. Нас Время не лечит.

Мы у звёзд на поруках скитаемся в этих краях,

отмеряя разлуки – веками, мгновеньями – встречи

чтобы в жизни другой ненароком столкнуться в дверях.


Узнаю по приметам твой образ в чужом человеке.

И фантомная боль – там, где было в Начале ребро, –

неизменный пароль. Мы расстались в Серебряном веке,

чтобы в век Интернета полстанции мчаться в метро.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия