Читаем 50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются полностью

— Ставка королевской армии сейчас в Бристоле — пояснила Бетрис — Там разместилась вся знать Уэссекса. Скорее всего мой отец тоже в Бристоле остановился. Не станет же граф Гламорган ютится в палатке среди простых солдат.

Путешествие по водам залива длилось недолго. Посудина контрабандистов мчалась по волнам не хуже спортивной яхты. Прошло меньше часа, как впереди по курсу обозначился контур береговой линии. Гвинфор повернул руль и корабль понёсся вдоль берега на восток. Так они плыли ещё минут пять. Наконец старый контрабандист велел напарнику свернуть парус и кинуть якорь. Далее, все четверо опять перебрались в лодку и на вёслах двинулись в направлении берега. Когда путешественники благополучно сошли на песчаный берег, сестра чернявого передала Гвинфору кошелёк с деньгами, а тот в свою очередь объяснил ей, как быстрее добраться до Портбери.

— В Портбери найдёте одноглазого Зака. Он поможет вам с лошадьми и покажет дорогу — пояснил старый контрабандист — Хотя тут до Бристоля и пешком добраться не долго. Часа два. Не больше. А мне пора назад, пока окончательно не рассвело.

Когда Гвинфор с напарником отчалили, Бетрис и Сергей подождали пока немного рассеется мгла и потопали в направлении Портбери. Берег здесь был ровный и очень напоминал пляж. Поэтому карабкаться по склонам им не пришлось. Вскоре показались домики городка Портбери. Однако, улицы его были пустынны в такой ранний час. Пока Кислицин искал глазами что-нибудь похожее на кабак или постоялый двор, сестра чернявого принялась колошматить в первую попавшуюся дверь. Делала она это с таким энтузиазмом, что могла разбудить весь город.

— Кто? — наконец спросил из-за двери недовольный сонный голос.

— Нам нужен Зак — заявила Бетрис — Скажи где он и получишь шиллинг.

— Два и деньги вперёд — ответил голос — Просуньте монеты под дверь.

Когда сестра чернявого протолкнула шиллинги в щель под дверью, та наконец отворилась и на пороге возник здоровенный седой мужик. Судя по отсутствию у него левого глаза, это и был тот самый Зак.

Глава 77. Планы Бетрис

— Ну, я Зак. Чего надо? — поинтересовался одноглазый.

— Мы от Гвинфора — ответила Бетрис — Нам нужны две лошади, ехать в Бристоль. Гвинфор сказал, что ты нам поможешь.

— Пятьсот шиллингов за коня — озвучил цену Зак.

— Ты не понял. Мы лошадей не покупаем, а арендуем — возмутилась дороговизной Бетрис — Нам они нужны только до Бристоля.

— Это залог — пояснил одноглазый — Вернёте коней, получите назад по четыреста пятьдесят за каждого. В Бристоле найдёте конюшню Келла. Она находится прямо у северных ворот. Отдадите Келлу лошадей, и он возвратит вам денежки.

Тяжело вздохнув, сестра чернявого полезла в сумку и отсчитала Заку пятьдесят золотых соверенов. Когда залог был выплачен, одноглазый подвёл путешественников к сараю, рядом с которым стояла пара телег и, крытый брезентом, фургон.

— Ну, прямо транспортная контора «Зак и компания» — усмехнулся про себя Сергей — Придумали же уроды, на чём зарабатывать.

Тем временем одноглазый распахнул сарай, переделанный под небольшую конюшню и Кислицин увидел в деревянных загонах пяток коней и парочку ослов.

— Выбирайте любых — с плохо скрываемой гордостью произнёс Зак.

Сергей в лошадях разбирался неважно, поэтому выбирала Бетрис. Как-никак она цыганка.

— А лошадки-то не скаковые — изобразила недовольную гримасу сестра чернявого.

— Скаковые, обошлись бы вам в два раза дороже — ответил ей Зак — И вообще, уезжали бы вы побыстрее отсюда. Пока наш олдермен не проснулся. Начнёт интересоваться, кто такие и почему ночью приплыли? Вам это надо?

— Нам скрывать нечего — подал голос Кислицин — А ночью прибыли потому…

— Да мне без разницы! — оборвал его Зак — Просто забирайте коней и проваливайте.

Распрощавшись, таким образом, с одноглазым и узнав дорогу в Бристоль, наши путешественники отправились дальше. Торговый тракт, по которому пролегал их путь был довольно широк и местами даже вымощен камнем, но абсолютно безлюдным. Что неудивительно в сей ранний час. Правда, очень скоро над верхушками деревьев показалось солнце, предвещая прекрасный погожий денёк. Бетрис явно находилась в приподнятом настроении. Она красиво гарцевала на своей лошадке и с улыбкой поглядывала на Сергея, которого опять терзали сомнения насчёт, затеянной ими, авантюры. Ведь если граф Гламорган не признает сестру чернявого родной дочерью, то вряд ли он их за такое погладят по головке. А с другой стороны, это был неплохой шанс стать наконец бароном, который Кислому тоже не хотелось упускать.

— Чего хмуришься, Артур? — весело спросила Бетрис — Всё же складывается удачно. На другой берег переправились без происшествий и одноглазого Зака сразу нашли. А значит и дальше везти будет. Я стану графиней, а ты бароном. В высшем свете будем вращаться. Среди разных лордов и леди.

— Или нас обоих повесят, как самозванцев — буркнул в ответ Сергей — Кстати, не вздумай называть меня Артуром. Я Раян О'Салливан — ирландский дворянин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения