Читаем 50 стихотворений Шела Сильверстина (СИ) полностью

But what do you do

When the light turns blue

With orange and lavender spots?




37. Я должен помнить


Я должен помнить...

Индейка - в День Благодаренья,

На Рождество - пирог с вареньем,

На Пасху точно будут яйца,

А рыба - в пятницу съедаться.

Цыплёнок ждёт нас в воскресенье,

А все остатки - в понедельник.

Но ах, я раздолбай страшенный:

Умял всё-всё одновременно.



I Must Remember


I must remember...

Turkey on Thanksgiving,

Pudding on Christmas,

Eggs on Easter,

Chicken on Sunday,

Fish on Friday,

Leftovers, Monday.

But ah, me-I'm such a dunce.

I went and ate them all at once.




38. Флаг


Звезда для Аляски...

Звезда для Небраски...

Для Южной Дакоты...

И для Миннесоты...

Там также других звёзд достаточно было,

Но чьи эти звёзды, увы, позабыл я.



Flag


One star is for Alaska...

One star is for Nebraska...

One star is for North Dakota...

One star is Minnesota...

There are lots of other stars,

But I forget which ones they are.




39. Медуза


Шум и шипенье - вилянье, крученье -

Причёска не ладится - просто мученье!

Один волос шипит: "Хвост потуже."

Другой волос кричит: "В узел лучше."

Третий шепчет: "Косички, и много."

Червёртый: "Отрежь себе чёлку!"

Пятый взвизгнет: "Помой их, завей!"

А шестой: "Добавь ленту скорей!"

Седьмой вопит: "В блондинов нас срочно менять!"

Как причёску мне делать и что предпринять,

Если волосы все не желают молчать?



Medusa


Coil and hiss--writhe and twist--

My hairdo won"t get done.

"Cause one hair hissing, "Ponytail,"

And one yells, "Simple bun,"

One whispers, "Cornrows,"

One screams, "Bangs."

One shouts, "Just wash and dry it."

One snaps, "No, curl and tie it,"

One hollers, "Bleach and dye it."

And how am I to fix my hair

If my hair will not keep quiet?




40. Нелепая Роуз


Ей мама велела: "Мой друг,

Прекрати есть пальцами рук".

"Хорошо", - нелепая Роуз сказала

И пальцами ног трапезничать стала.



Ridiculous Rose


Her mama said, "Don"t eat with your fingers."

"OK," said Ridiculous Rose,

So she ate with her toes.




41. Рецепт бутерброда из бегемота


Бутерброд с бегемотом

Сделать проще простого:

Берём кусок хлеба,

Кусок торта любого,

Чуть-чуть майонеза,

И лука колечко,

Одного бегемота,

Резинку покрепче,

И ещё немножечко перца -

Вот, собственно, всё и готово.

Теперь нужно только проблему решить,

Как бутерброд откусить!



Recipe For a Hippopotamus Sandwich


A hippo sandwich is easy to make.

All you do is simply take

One slice of bread,

One slice of cake,

Some mayonnaise,

One onion ring,

One hippopotamus,

One piece of string,

A dash of pepper-

That ought to do it.

And now comes the problem...

Biting into it!




42. Овощная пьеса


Почему не могу я морковку

Исполнять в пьесе в этом году?

Я всегда там играю морковку:

У меня для неё есть костюм!

Я отличная чудо-морковка -

И длинна и тонка, как верёвка.

Так зачем же мне надо быть глупой,

Мерзкой дыней - смешной канталупой?



Veggie Play


Why can't I play the carrot

In the veggie play this year?

I always play the carrot,

I've got the costume here.

I am the perfect carrot -

Tall and thin as a rope -

So why do they say I have to

The dumb ol' cantaloupe ?




43. Проблема с пирогом

Если съем ещё кусочек пирога - то я умру!

Если я не съем кусочек пирога - то я умру!

Так как решено, что всё же умирать пришла пора,

Съем-ка напоследок снова я кусочек пирога.

Мммм - Оооо - Да! Чав - Глюк - Пока!



Pie Problem


If I eat one more piece of pie, I'll die!

If I can't have one more piece of pie, I'll die!

So since it's all decided I must die,

I might as well have one more piece of pie.

MMMM - OOOH - MY ! Chomp - Gulp - 'Bye.




44. Ловля


Я так хотел поймать простуду,

Когда та пробегала мимо,

Одним осенним днём: промозглым и сырым.

Я так хотел поймать простуду -

Она удрала слишком быстро.

Однако, рад услышать я, что ты её словил.



Catching


I tried to catch a cold

As he went running past

On a damp and chilly Afternoon in autumn.

I tried to catch a cold,

But he skittered by so fast

That I missed him -

But I'm glad to hear you caught him.




45. Паденье вверх


Я запнулся о шнурок

И полетел...

Ввысь - прямо до верхушек крыш

Через город,

А потом - мимо крон дубрав густых

Через горы.

Прямо туда - где все краски

Пустились со звуками в пляски.

Всё вмиг завертелось волчком,

Когда поглядел я кругом.

В ожиданьи мой желудок завис,

И меня стошнило вниз.



Falling Up


I tripped on my shoelace

And I fell up-

Up to the roof tops,

Up over town,

Up past the tree tops,

Up over the mountains,

Up where the colors

Blend into the sounds.

But it got me so dizzy

When I looked around,

I got sick to my stomach

And I threw down.




46. За лицом


У меня за лицом есть другое лицо -

Его видеть никто не может.

Оно улыбается менее,

И не так уж в себе уверено,

Но на меня оно все же - больше похоже.



Underface


Underneath my outside face

There's a face that none can see.

A little less smiley,

A little less sure,

But a whole lot more like me.




47. Вот грядёт


Вот грядёт лето,

Вот грядёт лето,

Пенье малиновки, роз пышный цвет,

Вот грядёт лето,

Вот грядёт лето,

Нежные ливни, лёгкость одежд,

Вот грядёт лето,

Вот грядёт лето,

Вууш - и промчалось, и лета уж нет.



Here Comes


Here comes summer,

Here comes summer,

Chirping robin, budding rose.

Here comes summer,

Here comes summer,

Gentle showers, summer clothes.

Here comes summer,

Here comes summer-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука