Читаем 50 стихотворений Шела Сильверстина (СИ) полностью

Whoosh-shiver-there it goes.




48. Длинный шарф


Ты хочешь, чтобы снял я шарф

И отдохнуть присел?

Изволь, мой мальчик, ты так мил,

Но прежде я хотел

Историю из давних лет

Одну тебе поведать,

Как с графом Думандредом я

Раз дрался на дуэли.

Я поскользнулся, иль упал,

Но суть не в этом дело,

А в том, что острый его меч

Вмиг врезался мне в шею.

Вот так граф голову мне снёс,

Что скажешь - неприятно.

Её я живо подобрал

И водрузил обратно.

Но не хотела голова

Держаться - хоть убейте.

Я шарфом шею обвязал,

Чтоб закрепить на месте.

С тех пор всегда его ношу,

А если размотаю,

Отрубленная голова

С плеч скатится - я знаю;

И на коленях у тебя

Вдруг может оказаться.

Но если утверждаешь все ж,

Что нечего бояться

Когда ты до конца узнал

Историю мою,

И хочешь, чтобы снял я шарф -

Я так и поступлю!



Long Scarf


You ask me to take off my scarf

And sit down and rest for a while?

That"s sweet of you--but before I do,

I"ll tell you a story, my child.

Some years age I fought a duel

With the Count Doomandread,

And I slipped or tripped

And his sword just clipped

My neck--and sliced off my head.

I scooped it up and put it back,

But it didn"t quite connect,

So I tied this scarf around it

Just to keep it on my neck.

That"s why I always keep it on,

"Cause if it did unwrap,

This wobbly chopped-off head of mine

Might tumble in your lap.

So now you"ve heard my tale, and if

It will not make you ill,

And you"d still like me to

Take off my scarf...

I will!!




49. Извини, я всё пролил


Ветчина на подушке,

Вся простынь в яйце,

Кекс скатился к ногам

И лежит на ковре.


Матрас молоко пропитало,

А сок замарал одеяло.

Удивляешся ты - неужели?

Сам хотел свой завтрак в постели!



Sorry I Spilled It


The ham"s on your pillow,

The egg"s in your sheet,

The bran muffin"s rollin",

Down under your feet,

There"s milk in the mattress,

And juice on the spread--

Well, you said that you wanted

Your breakfast in bed.




50. Ходьба по облакам


Когда идёшь по облакам - будь очень осторожен,

Когда идёшь по облакам - всегда остерегайся.

И никогда, и никогда, под ноги не смотри.

Разглядывать, что там внизу, ты тоже не старайся.



Cloud Walking


When you walk on clouds, be careful

When you walk on clouds, beware

And never look beneath your feet

To see what's under there.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука