Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

«Отец» города частенько путал свои деньги с казенными. Неожиданная ревизия обнаружила недостачу. На вопрос ревизора, что он может сказать в свое оправдание, «отец» города ответил:

– Ну что я скажу? Очень, знаете ли, трудно с этими деньгами. Они так похожи!

* * *

Оставив машину на улице, ее владелец прикрепил к радиатору записку: «Из машины красть нечего». Наутро он увидел, что стекло в машине выбито, а рядом с его запиской красуется другая: «Простите, сэр, я решил проверить, не ошиблись ли вы».

* * *

– Папа, почему мы так поздно пришли в магазин за покупками?

– Не болтай много! Пили решетку…

* * *

В оружейный магазин входит покупатель и просит продать ему револьвер.

– Для какой цели вы его покупаете?

– Я хочу застрелить соседа.

– Если вы ничего не имеете против, я хочу дать вам совет: подождите с этим до завтра.

– Почему?

– Вы сегодня раздражены и можете промахнуться.

* * *

Вор украл курицу и начал ее общипывать, как вдруг увидел, что к нему приближается полицейский. Он сразу же бросил птицу в реку.

– Ни с места! – крикнул блюститель порядка. – Ты только что украл курицу!

– Ничего подобного. Эта милая птичка пошла искупаться, а меня попросила присмотреть за ее одеждой.

* * *

Стоят командир с сыном:

– Пап, а пап, покажи, как слоники бегают.

– Нет!

– Ну, пап…

– Сынок, я тебе уже три раза показывал. Слоники устали.

– Пап…

– Ладно. Рота! Надевай противогазы и еще 3 круга по плацу!

* * *

Начальник полиции вызывает двух сыщиков, упустивших преступника, за которым они следили.

– Как это произошло?

– Он пошел в кино.

– А вы?

– А мы этот фильм уже смотрели.

* * *

Двое полицейских должны задержать опасного преступника, засевшего в доме. Перед дверями первый уступает дорогу другому и говорит:

– Иди первый и не беспокойся, я за тебя отомщу!

****

– Как вы посмели ударить полицейского?

– Да это же мой одноклассник!

– Это не имеет значения. К должностному лицу следует относиться уважительно, даже если это ваш отец.

* * *

Маленький мальчик вбегает в полицейский участок.

– Быстрее, сэр! Там на улице какой-то господин бьет моего отца!

Полицейский выскакивает на улицу и видит двух мужчин, ожесточенно молотящих друг друга кулаками. Он поворачивается к мальчику и спрашивает:

– Послушай, я их сейчас разниму, но кто из них твой отец?

– Вот это они как раз и выясняют…

* * *

В полицейском участке:

– Итак, несколько лет назад вы уже были оштрафованы за незаконное ношение оружия.

– Помню, сэр, это когда я убил свою первую жену.

* * *

Допрос новичка начальником полиции:

– Ну что, парень, тебе известно, что такое детектор лжи?

– Да, комиссар. Я уже два года женат на одной из них!!!

* * *

Женщина приходит в полицию и заявляет дежурному:

– У меня сегодня похитили роскошное жемчужное ожерелье.

– Как оно выглядело, мадам?

– Как настоящее…

* * *

– Вернитесь! – кричит полицейский мужчине, который только что вышел из ресторана и переходит улицу в неположенном месте.

– Не могу. У меня больше нет денег…

* * *

В полицейском комиссариате.

– Ваше имя Пьер Дювалье?

– Да.

– Вы родились в Бордо?

– Да.

– А умерли в Марселе?

– Нет.

– Значит, мы ищем не вас.

* * *

– Можете ли вы мне сказать, где вы были в ночь с 3 на 4 апреля?

– Конечно! Я был здесь в полиции и как раз объяснял вам, где я был в ночь с 23 по 24 марта.

* * *

– Здесь купаться запрещено, – говорит полицейский женщине, которая собирается войти в воду.

– Почему же вы не сказали об этом мне, когда я раздевалась?!!

– Раздеваться здесь не запрещается.

* * *

Полиция преследует гангстера по крыше небоскреба в Нью-Йорке. Вдруг он поскользнулся и падает с сотого этажа. Тогда гангстер начинает жалобно выть:

– Я гангстер! Арестуйте меня!

* * *

На Сицилии:

– Не арестовывайте меня, я мафиози на службе полиции.

– Именно поэтому я вас арестую. Как полицейский на службе мафии.

* * *

В полицейский участок вбегает человек и говорит:

– Арестуйте меня, я ударил свою жену!

– И убили ее?

– Что вы, даже не поцарапал.

– Ну, это пустяки. Можете идти.

– Ни за что! Она стоит там за дверью!

* * *

К подследственному в камеру пришел адвокат:

– У меня две новости – плохая и хорошая…

– Давай плохую сначала!

– На трупе обнаружена ваша кровь.

– А хорошая?

– Анализы показали, что она в норме.

* * *

Комиссар Скотланд Ярда говорит агенту:

– Если вы еще раз обгоните убегающего вора на два квартала, я вас уволю!

* * *

Девушка потеряла свое удостоверение личности. Делать нечего, надо идти в комиссариат полиции за новым удостоверением. Молодой секретарь, внимательно глядя на нее, заполняет анкету:

– Итак, глаза – голубые, лоб – высокий, нос – прямой, лицо – круглое, волосы – светлые.

Затем останавливается на секунду и, бросив сверху вниз любопытный взгляд на хорошенькую посетительницу, добавляет:

– И?…

Девушка, потупив глаза, краснеет:

– Остальные – темно-русые, мосье секретарь.

* * *

Генерал с денщиком на пляже сидит, отдыхает. Вдруг замечает вдали фигуру с длинными волосами. Посылает денщика:

– Иван, сходи-ка, спроси у них, свободны ли они вечером, какое вино любят, ну и насчет всего прочего.

Иван идет, разговаривает с фигурой, возвращается:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза