Г-жа Бержере.
Расстроилась из-за разговора с Жюльеттой относительно ее замужества. Господин Бержере и слышать не хочет. Девочка приходит в отчаяние, а меня это огорчает. Я хочу, чтобы она вышла замуж за господина Ла Клаври, раз она его любит… Хотя… Ах, бедняжка! Она создана для страданий, так же как и я! У нас у обеих слишком нежное сердце, мы не можем быть счастливы… Ну, пока все хорошо?Ру.
Отлично. Вот ваша перчатка.Г-жа Бержере.
Где она была?Ру.
Просто на камине, за японской ширмочкой.Г-жа Бержере.
А я ее искала…Ру.
Вы грустите! Почему?Г-жа Бержере.
Если я скажу, что из-за вашего завтрашнего отъезда, — вы сочтете это смешным?Ру.
Отнюдь нет! Я сочту, что это очень мило с вашей стороны.Г-жа Бержере
Ру.
Очаровательно.Г-жа Бержере.
Правда? Значит, вы не позабудете?Ру
Г-жа Бержере.
Я тоже… Друг мой, неужели вы уезжаете, покидаете меня?Ру.
Что делать… Но у нас еще целый день впереди.Г-жа Бержере.
День, один только день, и вокруг меня снова будет ночь, и воспоминание о вас, ведь я — не из тех, что забывают…Те же,
Бержере.Бержере
Ру.
Герой!Бержере.
Я называю героем тех, кто бряцает оружием. Будь на вас медвежья шапка, я назвал бы вас великим героем. Надо же польстить человеку, которого посылают на убой; это самая дешевая плата за исполнение тех обязанностей, которые мы на него возлагаем. Но скажите, двадцать восемь дней прошли благополучно?Ру.
Благополучно, если не считать, что как-то раз, во время учения, сержант очень плохо выразился относительно моей матери. Да! Оскорбленный моим невежеством, он грубо спросил, пересыпая свою речь бранью, какая весьма мало уважаемая особа могла произвести на свет такого осла, как номер пять, который даже держать равнение не умеет. Номер пять — это я.Бержере.
Эти слова, думается мне, способствуют повышению нравственности, внушая всем желание заслужить нашивки, чтобы в свою очередь иметь возможность вести такие же речи, которые, очевидно, указывают на превосходство того, кто их ведет, над тем, к кому они обращены.Г-жа Бержере.
Были вы вчера у госпожи Торке?Бержере.
Нет.Г-жа Бержере.
Ах, вы вчера не были у жены декана?Бержере.
Нет.Г-жа Бержере.
А вчера был ее приемный день.Бержере.
Хорошо, но при чем тут я?Г-жа Бержере.
Так вот почему госпожа Торке делает вид, что не узнает меня! Вы поступаете бестактно, а я терплю оскорбления!Бержере
Г-жа Бержере.
Что вы говорите?Бержере.
Я говорю: «О берега позлащенные, море лазурное, горы…»Евфимия.
Звонят.Г-жа Бержере.
Приятель господина Бержере, он у него в лавке часами просиживает.Бержере
Г-жа Бержере
Бержере
Бержере, Ру, Шантеклер.
Бержере.
Здравствуйте, Шантеклер. Вы по делу?Шантеклер.
Здравствуйте, господин Бержере и вся честная компания. Ежели помешал, прощения просим. Но вы обещались полгода тому назад заказать мне пару ботинок. Вы обещались. С заказами-то сейчас туговато. Так вот мне бы мерку снять…Бержере