Читаем А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупады полностью

72-05 На самом деле, за пределами наших авторизованных центров сознания Кришны невозможно выяснить, чего хочет, а чего не хочет Кришна. Вы говорите: «Мы знаем, что Кришна хочет этого для нас. Но я считаю, что Кришна не хочет». Чье понимание считать верным? Вы говорите, что соблюдаете принципы. Так если вы соблюдаете принципы, почему тогда вы не сотрудничаете? Если, соблюдая принципы, вы не становитесь преданными, если вы не способны ценить других преданных, тогда какой прок в таких принципах? Если вы на самом деле повторяете по шестнадцать кругов, ежедневно проводите санкиртану, усердно читаете наши книги, если все это так, тогда, я думаю, вы поймете, что программа разделения, отделения от нашей программы сознания Кришны является большой ошибкой.

Единственное, о чем я прошу, это чтобы вы немедленно вернулись либо в кливлендский храм, либо в какой -то другой храм. Вы можете списаться с Бхагаван-дасом в Детройте, 48214, №8311 по улице Э.Джефферсона. Он зональный секретарь Джи-Би-Си для Среднего Запада, так что вы можете обратиться со своими вопросами к нему. Меня очень вдохновляет то, что вы все повторяете «Харе Кришна» и стараетесь стать сознающими Кришну. Но я не советовал бы вам подходить к вопросу об усовершенствовании своей жизни в таком независимом духе. Без связи с истинным духовным учителем, стоящим в цепи ученической преемственности, невозможно продвигаться в духовной жизни. Я основал центры ИСККОН для того, чтобы через тесную связь с духовным учителем люди могли ухватиться за лотосоподобные стопы Кришны. Это мои авторитетные центры, созданные для этой цели. Вы говорите, что готовы исполнить любое мое указание. Что ж, я повторяю свое указание: откажитесь от своей независимой системы и присоединитесь к своим добрым духовным братьям и сестрам в одном из центров ИСККОН. (ПШП Друзьям, 23 мая 1972)

72-08 Я получил твое письмо от 20 августа 1972, и очень удивился, прочитав его. Ты сам на себя не похож. Я был очень разочарован в своих духовных братьях, но все-таки твердо исполнял свой долг, всегда держа перед глазами своего духовного учителя. Между нами могут быть какие-то ссоры или перебранки, но это еще не значит, что я должен уйти. Если я понял приказ моего духовного учителя правильно, я должен исполнять свои обязанности при всех обстоятельствах и даже думать не сметь о том, чтобы уйти только потому, что мне что -то не понравилось. Я назначил тебя представителем Джи-Би-Си в Южной Америке, потому что считал тебя очень ответственным и способным исполнять эти обязанности, и я очень люблю тебя и твою жену Говинда-даси за то, что вы мне так помогали. В общем, не беспокойся и не волнуйся из-за мелочей, слухов или непонимания. Нет никакого заговора наших так называемых «больших людей» против тебя или Сиддхасварупананды. Все это ребячество. (ПШП Гаурасундаре, 26 августа 1972)

72-08 Я попросил Сиддхасварупананду посетить меня в Лос-Анджелесе, но если он не сможет приехать, тогда я сам скоро буду на Гавайях, по пути в Индию, и смогу встретиться с ним там и взять его с собой в Индию. А пока не беспокойся. Все хорошо. Если я не смогу положиться на тебя в делах Джи-Би-Си, то на кого же мне тогда полагаться? Поэтому прошу тебя: уверь меня в том, что будешь помогать мне в этом направлении, и не отказывайся от своей активной роли. Пожалуйста, освободи меня от этой великой тревоги. Я хочу теперь отойти от дел и сосредоточиться на переводе, но как я могу это сделать, не передав управление Обществом вам, моим умудренным старшим ученикам? Если вы то хотите работать, то между вами начинаются какие-то несогласия, и вы тут же уходите — как я могу успокоить свой ум? Я еду в Индию в первую неделю октября и по дороге остановлюсь на один вечер в Гонолулу, и мы тогда сможем подробнее обсудить эту тему. (ПШП Гаурасундаре, 26 августа 1972)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза