Читаем А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупады полностью

69-07 Что касается живописи, можешь начинать. Я уже дал тебе советы в записке, которая была приложена к кассете №4 книги «Кришна». Прочитай расшифровку записи «Кришны» и нарисуй как можно больше картин. Каждая картина должна быть очень привлекательна, красочна и красива, чтобы гостям они нравились. За стандарт примем размер «Учения Господа Чайтанья», так что пиши картины соответственно. (ПШП Джадурани, 15 июля 1969)

69-07 Сим уведомляю, что получил твое недатированное письмо, касающееся картин к книге «Кришна». Сейчас мы получили уже полный комплект картин к первой части книги «Кришна», и все они очень и очень хороши. Твой отдел живописи работает прекрасно и производство несомненно еще улучшится, по милости Кришны. Все вы вдохновлены стремлением изобразить Господа Кришну и Его спутников для преданных, чтобы каждый, кто видит эти духовные картины, захотел стать преданным — в этом состоит наша цель.


Да, Кришну и Балараму, когда они были учениками Муни Сандипани, можно изобразить с бритыми головами, с шикхами и кантхималами, как наших брахмачари. Олицетворенные Веды выглядят как великие мудрецы. Некоторым из них можно придать сходство с Вьясадевой, Вальмики, Нарадой и т.д. Некоторые из них старше, а другие моложе, у некоторых длинные волосы, как у Вьясы, потому что они домохозяева, а другие брахмачари — но все они великие души, весьма возвышенные в духовной науке, парамахамсы.

Как ты и предполагаешь, эти картины понадобятся во множестве для иллюстрации длинного отрывка текста, описывающего их молитвы, обращенные к Гарбходакашайи Вишну. Это очень важная глава и, если можно, она должна быть достойным образом иллюстрирована. Так что ты, конечно, можешь выбрать подходящие сюжеты для картин, а потом очень тщательно исполнить эти картины для удовольствия Кришны. Если тебе требуется еще какая-то информация, пожалуйста, пиши мне, задавай свои вопросы, и я буду рад указать тебе правильное направление. (ПШП Джадурани, 26 мая 1969)

70-09 Я очень рад, что Арадхана и Шантану занялись живописью. Чем больше храмов мы открываем, тем сильнее и сильнее нужда в картинах. Так что они могут писать как можно больше изображений Панча-таттвы и ачарий и рассылать их по всем новым храмам — это будет великолепным служением нашему Обществу. (ПШП Харивиласе, 21 сентября 1970)

Живопись для книг Шрилы Прабхупады

68-12 Я очень рад, что ты берешь на себя ответственность за создание картин для Кришны и если Джой Фалчер уже уехала туда, она может тебе помогать. Это должна быть живопись и, если хочешь, можно писать большие картины, а когда их будут печатать, то уменьшат размер до размера книги, 8 1/2 на 11 дюймов. Десятая Песнь содержит сорок глав, описывающих пребывание Кришны во Вриндаване и 50 глав о Кришне в Двараке. Так что первый том нашей книги будет, скорее всего, включать сорок глав, для каждой из которых потребуется картина. Ниже я излагаю свои предложения по поводу первых пяти картин.

1. Беременная Деваки сидит во дворце, в комнате, и от ее тела исходит ослепительное сияние. Ее окружают полубоги, парящие почти под потолком. Они возносят молитвы о явлении Господа Кришны. Некоторые из них осыпают ее цветами.

2. Деваки сидит в другом дворцовом покое, перед ней предстает Вишну с четырьмя руками (раковина, булава, колесо и лотос), в желтых одеждах. В этой сцене Деваки и Васудева склоняются перед Господом Вишну и возносят молитвы.

3. Кришна, радостный, лежит на коленях у Деваки, как самый обычный ребенок.

4. Сцена: Васудева, увидев, что двери открылись, а стражники уснули, вышел из здания и пришел на берег Ямуны. Он видит, что река от воды муссонных дождей, и думает: «Как же мне перебраться?» Затем он увидел, что реку пересекает шакал и понял, что глубина всего лишь по щиколотку. И Васудева держа маленького Кришну на руках, последовал за шакалом на другой берег Ямуны. Вот эта сцена пересечения реки должна стать сюжетом четвертой картины.

5. Перейдя Ямуну, Васудева подошел к дому Махараджи Нанды, где Яшода спала, положив рядом с собой свою маленькую дочку. Пятая картина изображает, как Васудева меняет детей возле спящей Яшоды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза