Читаем А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.10 полностью

С. 35. Словно с утра еще его предупредили, что полезет сегодня один без пропуска...— ср. параллель в романе Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» (2,1): «Подпоручик кивнул головой с таким видом, словно уже несколько лет тому назад предвидел, что в этот день и в этот час на вокзале задержат Швейка без документов». Перевод П. Богатырёва.


С. 37. — Брось! <...> Какой закон? Напирай плотней! <...> Главное, напирай плотней! — М. Салтыков-Щедрин, «Помпадуры и помпадурши», глава «Сомневающийся»:«— Брось! — Куда тут бросишь! Закон, братец! - Ну и пущай его! Закон в шкафу стоит, а ты напирай! <...> напирай плотней!».


С. 38. ...и вышел. Весь в белом.— анекдот «И тут выхожу я — весь в белом!».


С. 41. На манер Пушкина <...> «Пожалуй, будь себе татарин?..— строка эпиграммы «На Булгарина» («Не то беда, что ты поляк...»).


С. 42. Благородное безумие — восходит к фразе, приписываемой Н. Бору: «Ваша теория, конечно, безумна. Весь вопрос в том, достаточно ли она безумна, чтобы оказаться верной».


С. 43. «Тихий Дон» — заглавие романа М. Шолохова.


С. 44. ...ничего на свете придумать нельзя. Придумано уже все — восходит к: Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius (лат.). Нет ничего сказанного, что было бы сказано впервые. Теренций, « Евнух», пролог, 41.


С. 44, 136. «С тех пор, как изобрели эту штуку, всем этим писателям и художникам, которые торгуют собачьим мясом, а называют его бараниной,— всем им теперь крышка!»,— Мяса! <... > Но только не псины.— цитата и реминисценция из рассказа Акутагавы P. «Menzura Zoili». Перевод Н. Фельдман («...которые, торгуя собачьим мясом, выдают его за баранину, всем им — крышка»),


С. 55. Зеркало русской революции — фрагмент заглавия статьи В. Ленина «Лев Толстой, как зеркало русской революции».


С. 55-56. ...образ искры, возжигающей пламень... — аллюзия на строку стихотворения А. Одоевского «Струн вещих пламенные звуки...»: «Из искры возгорится пламя».


С. 56. ...Валдайские горы походом форсировать... — «Переход через Валдайские горы» — сатирический образ М. Салтыкова-Щедрина («Помпадуры и помпадурши», глава «Он!!»; «Дневник провинциала в Петербурге», 7).

А мы люди маленькие — «Мы люди маленькие» — характерная фраза А. Чехова. См., например, «Ненужная победа», 4, «Черный монах», 5.


С. 59. ...отвечает ему знаменитым аверченковским: «Она схватила ему за руку и неоднократно спроста, где ты девал деньги...» — фраза А. Аверченко из «Почтового ящика «Сатирикона»» (1909, № 48, с. 8): «Рудольфу,— Вы пишете в рассказе: «Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?» Иностранных произведений не печатаем». Процитировано в биографической статье О. Михайлова в издании А. Аверченко, «Юмористические рассказы», М.: Художественная литература, 1964. С. 16.


С. 60. ...бурныйроманчик бездельника-дворянина с провинциальной барышней, вплоть до дуэли — аллюзия на «Евгения Онегина» А. Пушкина.

...у Хемингуэя высмеян бедняга халтурщик, который пишет роман о забастовке на текстильной фабрике и тщится совместить проблемы профсоюзной работы со страстью к молодой еврейке-агитатору,— Ричард Гордон из романа «Иметь и не иметь», 3,19.


С. 61, 116. — Однако все это философия...; Все это, государи мои, философия... — по словам БНС более полная цитата такова:

«Однако, все это, господа, философия. А не выпить ли нам водки?». Источник не обнаружен.


С. 63. ...речь не мальчика, но мужа — цитата из трагедии А. Пушкина «Борис Годунов», сцена «Ночь. Сад. Фонтан».


С. 69. ...при сем присутствуют... — восходит к анекдоту о Суворове. Получив известие о взятии Ф. Ушаковым острова Корфу,

А. Суворов воскликнул: «Зачем не был я при Корфу хотя мичманом?» Е. Фукс, «Анекдоты князя Италийского, графа Суворова-Рымникского». 2-е изд. СПб., 1900. С. 64 (1-е изд.: СПб., 1827).

...я не Бэнкэй, чтобы шагать по головам и по плечам в битком набитом храме... — «Сказание о Ёсицунэ», 3. М.: Художественная литература, 1984. С. 62, 71. Перевод А. Стругацкого (с. 62: «...по плечам и коленям...», с. 71: «...по плечам...»).


С. 70. ...постоянный запах <... >, образующий как бы его [Петеньки Скоробогатова.— В.К.\ собственную атмосферу — ср. описание Петрушки в поэме Н. Гоголя «Мертвые души» (1,2): «...носить всегда с собою какой-то свой особенный воздух, своего собственного запаха...».


С. 73. ...юношей бледных со взором горящим... — строка стихотворения В. Брюсова «Юному поэту»: «Юноша бледный со взором горящим...».


С. 76. Кирие элейсон! — Kyrie eleison — латинская транслитерация греческих слов «Господи помилуй». Одна из частей мессы.


С. 78. ...наподобие Счастливчика Джима, вскочивши с ногами на диван, принялся яростно чесать у себя под мышками и корчить ужасные гримасы — отсылка к повести К. Эмиса «Счастливчик Джим», см. главу 20 и другие.

Нет спасения... — Г. Уэллс, «Остров доктора Моро», глава 12 и далее.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика