Читаем A Man of Means полностью

He put his feet on the table, and lit a short pipe. His gloomy views on the subject of 'Squibs' gave way to a wave of optimism.

"You know," he said, "there's really a lot of life in the old rag yet. If it were properly run. What has hampered us has been lack of capital. We haven't been able to advertise. I'm bursting with ideas for booming the paper, only naturally you can't do it for nothing. As for editing, what I don't know about editing—but perhaps you had got somebody else in your mind?"

"No, no," said Roland, who would not have known an editor from an office-boy. The thought of interviewing prospective editors appalled him.

"Very well, then," resumed Mr. Petheram, reassured, kicking over a heap of papers to give more room for his feet. "Take it that I continue as editor. We can discuss terms later. Under the present regime I have been doing all the work in exchange for a happy home. I suppose you won't want to spoil the ship for a ha'porth of tar? In other words, you would sooner have a happy, well-fed editor running about the place than a broken-down wreck who might swoon from starvation?"

"But one moment," said Roland. "Are you sure that the present proprietors will want to sell?"

"Want to sell," cried Mr. Petheram enthusiastically. "Why, if they know you want to buy, you've as much chance of getting away from them without the paper as—as—well, I can't think of anything that has such a poor chance of anything. If you aren't quick on your feet, they'll cry on your shoulder. Come along, and we'll round them up now."

He struggled into his coat, and gave his hair an impatient brush with a note-book.

"There's just one other thing," said Roland. "I have been a regular reader of 'Squibs' for some time, and I particularly admire the way in which the Woman's Page——"

"You mean you want to reengage the editress? Rather. You couldn't do better. I was going to suggest it myself. Now, come along quick before you change your mind or wake up."

Within a very few days of becoming sole proprietor of 'Squibs,' Roland began to feel much as a man might who, a novice at the art of steering cars, should find himself at the wheel of a runaway motor. Young Mr. Petheram had spoken nothing less than the truth when he had said that he was full of ideas for booming the paper. The infusion of capital into the business acted on him like a powerful stimulant. He exuded ideas at every pore.

Roland's first notion had been to engage a staff of contributors. He was under the impression that contributors were the life-blood of a weekly journal. Mr. Petheram corrected this view. He consented to the purchase of a lurid serial story, but that was the last concession he made. Nobody could accuse Mr. Petheram of lack of energy. He was willing, even anxious, to write the whole paper himself, with the exception of the Woman's Page, now brightly conducted once more by Miss March. What he wanted Roland to concentrate himself upon was the supplying of capital for ingenious advertising schemes.

"How would it be," he asked one morning—he always began his remarks with, "How would it be?"—"if we paid a man to walk down Piccadilly in white skin-tights with the word 'Squibs' painted in red letters across his chest?"

Roland thought it would certainly not be.

"Good sound advertising stunt," urged Mr. Petheram. "You don't like it? All right. You're the boss. Well, how would it be to have a squad of men dressed as Zulus with white shields bearing the legend 'Squibs?' See what I mean? Have them sprinting along the Strand shouting, 'Wah! Wah! Wah! Buy it! Buy it!' It would make people talk."

Roland emerged from these interviews with his skin crawling with modest apprehension. His was a retiring nature, and the thought of Zulus sprinting down the Strand shouting "Wah! Wah! Wah! Buy it! Buy it!" with reference to his personal property appalled him.

He was beginning now heartily to regret having bought the paper, as he generally regretted every definite step which he took. The glow of romance which had sustained him during the preliminary negotiations had faded entirely. A girl has to be possessed of unusual charm to continue to captivate B, when she makes it plain daily that her heart is the exclusive property of A; and Roland had long since ceased to cherish any delusion that Bessie March was ever likely to feel anything but a mild liking for him. Young Mr. Petheram had obviously staked out an indisputable claim. Her attitude toward him was that of an affectionate devotee toward a high priest. One morning, entering the office unexpectedly, Roland found her kissing the top of Mr. Petheram's head; and from that moment his interest in the fortunes of 'Squibs' sank to zero. It amazed him that he could ever have been idiot enough to have allowed himself to be entangled in this insane venture for the sake of an insignificant-looking bit of a girl with a snub-nose and a poor complexion.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература