Читаем A Man of Means полностью

Introductions in detail then took place. This time, for Roland's benefit, Maraquita spoke in English, and he learned that most of those present were marquises. Before him, so he gathered from Maraquita, stood the very flower of Paranoya's aristocracy, driven from their native land by the Infamy of 1905. Roland was too polite to inquire what on earth the Infamy of 1905 might be, but its mention had a marked effect on the company. Some scowled, others uttered deep-throated oaths. Bombito did both. Before supper, to which they presently sat down, was over, however, Roland knew a good deal about Paranoya and its history. The conversation conducted by Maraquita—to a ceaseless bouche pleine accompaniment from her friends—bore exclusively upon the subject.

Paranoya had, it appeared, existed fairly peacefully for centuries under the rule of the Alejandro dynasty. Then, in the reign of Alejandro the Thirteenth, disaffection had begun to spread, culminating in the Infamy of 1905, which, Roland had at last discovered, was nothing less than the abolition of the monarchy and the installation of a republic.

Since 1905 the one thing for which they had lived, besides the caoutchouc, was to see the monarchy restored and their beloved Alejandro the Thirteenth back on his throne. Their efforts toward this end had been untiring, and were at last showing signs of bearing fruit. Paranoya, Maraquita assured Roland, was honeycombed with intrigue. The army was disaffected, the people anxious for a return to the old order of things.

A more propitious moment for striking the decisive blow was never likely to arrive. The question was purely one of funds.

At the mention of the word "funds," Roland, who had become thoroughly bored with the lecture on Paranoyan history, sat up and took notice. He had an instinctive feeling that he was about to be called upon for a subscription to the cause of the distressful country's freedom. Especially by Bombito.

He was right. A moment later Maraquita began to make a speech.

She spoke in Paranoyan, and Roland could not follow her, but he gathered that it somehow had reference to himself.

As, at the end of it, the entire company rose to their feet and extended their glasses toward him with a mighty shout, he assumed that Maraquita had been proposing his health.

"They say 'To the liberator of Paranoya!'" kindly translated the Peerless One. "You must excuse," said Maraquita tolerantly, as a bevy of patriots surrounded Roland and kissed him on the cheek. "They are so grateful to the savior of our country. I myself would kiss you, were it not that I have sworn that no man's lips shall touch mine till the royal standard floats once more above the palace of Paranoya. But that will be soon, very soon," she went on. "With you on our side we can not fail."

What did the woman mean? Roland asked himself wildly. Did she labor under the distressing delusion that he proposed to shed his blood on behalf of a deposed monarch to whom he had never been introduced?

Maraquita's next remarks made the matter clear.

"I have told them," she said, "that you love me, that you are willing to risk everything for my sake. I have promised them that you, the rich Senor Bleke, will supply the funds for the revolution. Once more, comrades. To the Savior of Paranoya!"

Roland tried his hardest to catch the infection of this patriotic enthusiasm, but somehow he could not do it. Base, sordid, mercenary speculations would intrude themselves. About how much was a good, well-furnished revolution likely to cost? As delicately as he could, he put the question to Maraquita.

She said, "Poof! The cost? La, la!" Which was all very well, but hardly satisfactory as a business chat. However, that was all Roland could get out of her.

The next few days passed for Roland in a sort of dream. It was the kind of dream which it is not easy to distinguish from a nightmare.

Maraquita's reticence at the supper-party on the subject of details connected with the financial side of revolutions entirely disappeared. She now talked nothing but figures, and from the confused mass which she presented to him Roland was able to gather that, in financing the restoration of royalty in Paranoya, he would indeed be risking everything for her sake.

In the matter of revolutions Maraquita was no niggard. She knew how the thing should be done—well, or not at all. There would be so much for rifles, machine-guns, and what not: and there would be so much for the expense of smuggling them into the country. Then there would be so much to be laid out in corrupting the republican army. Roland brightened a little when they came to this item. As the standing army of Paranoya amounted to twenty thousand men, and as it seemed possible to corrupt it thoroughly at a cost of about thirty shillings a head, the obvious course, to Roland's way of thinking was to concentrate on this side of the question and avoid unnecessary bloodshed.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература