Розгборг.
(в сторону)
Однако ж поступить так низко...
Но нет. Как выбрать я могу.
(Амлету)
Все решено еще давно...
Розгборг я, сын Молги-камнерога и Варина,
Потомка Олехерга по прозвищу Мамонтов бивень.
Нет выбора у нас, рожденных в мамонтовом роде.
Прими же этот шлем как знак, как символ моей воли.
Достает шлем и протягивает его Амлету. Тот берет шлем и кладет на стол.
Амлет.
Фамильный шлем твоей семьи?
Иль может, ценный артефакт?
Розгборг.
Да нет, обычный шлем.
Подумал просто я, что вам он будет нужен.
Ведь Энгельланд по-прежнему опасен.
Не любят гномов местные людишки
И может жизнь спасти он вам.
Амлет.
И все ж он необычен.
Такая тонкая работа,
Такое ощущенье, что аура исходит от него
Уверен ты, что шлем не зачарован?
Розгборг..
Ну, я купил его в последний день...
Входит капитан корабля.
Капитан.
Все пьете, господа?
Пришел я вам сказать, что скоро уж пристанем
Коль посмотреть на берег вы хотите,
Вам стоит выходить сейчас.
Амлет.
Благодарю вас, мастер краблевод.
Сейчас мы выйдем,
Однако же сперва присядь ты с нами
Коль выпить с принцем ты не против.
Капитан.
Благодарю вас, добрый принц.
Выпивает.
Капитан.
Ого, какой прекрасный шлем.
Амлет.
Его мне Розгборг подарил.
Капитан
Узор из рун и сталь, покрытая мифрилом
Дозвольте посмотреть?
Кузнечным делом занят был отец
И хоть ушел я в море,
Но все ж не позабыл я все.
Я рассказать о вашем новом шлеме
Смог бы много, коль мне позволит ваша милость.
Амлет.
Конечно позволяю.
Розгборг.
Позвольте, принц, нельзя же так
Ведь это вам подарок!
Амлет.
Не за борт ведь его собрался кинуть,
Всего лишь мастеру дал посмотреть.
Капитан.
Узор здесь необычный да и форма,
Но шлем при том добротный
Немало злата мастеру отдали.
Особенно при том, что зачарован этот шлем.
Должно быть, стрелы он отводит.
Розгборг.
Но все же, Амлет.
Ведь ты его не мерил даже.
Амлет.
Прекрасная идея.
Оденьте, мастер капитан.
Хочу взглянуть со стороны.
Розгборг.
Постойте...
Орик.
Со шлемом этим что-то не в порядке?
Розгборг.
Нет, нет.
Просто я хотел, чтоб Амлет первым...
То есть, лежит на нем заклятье,
Что станет верным он слугой
Того, кому он будет впервые на главу возложен.
Пока Розгборг говорит, капитан одевает на себя шлем, поворачивается, чтобы Амлет мог рассмотреть
Орик.
Слугою ставший шлем?
Не слышал о таком я раньше.
А если оно так,
То стал слугой, должно быть, подмастерья.
Ни раз уж одевали шлем уже.
Розгборг.
Да нет, уверен я в обратном...
Капитан.
(глухо из-под шлема)
Подземные собаки, что происходит?!
Не в силах снять я шлем.
Розгборг.
Не знаю...
Не знаю я, что делать нам теперь....
Капитан.
О эта боль, она становится сильнее!
Спасите! Прикончите меня!
Вскакивает, начинает бегать по сцене, бьется головой о столб, разворачивается. Из шлема льется кровь на плечи. Кричит. Кружится на месте, падает, затихает.
Орик.
Так вот какой ты дар решил преподнести?!
Предатель, шпик подлый и злодей!
Розгборг отходит от стола, берет топор. Орик же хватает со стола нож и прикрывает собой Амлета.
Розгборг.
(Амлету)
Понять ты должен, что не в силах был я выбрать.
Тут род, тут преданность и клятвы! Спасал семью свою я, друг.
Бросается на Амлета с топором, но Орик загораживает путь, ударяет ножом, сам получает удар топором по плечу.
Орик.
Умри, предатель!
Розгборг отходит, зажимая рану на животе.
Розгборг
Сказал он мне, что коль сойдешь на берег,
Умрет семья моя.
Ведь помнишь род ты мой, Амлет.
И ради них, всех тех, кто предан нам
Я не могу позволить жить тебе.
Бросает топор в слегка расслабившегося Орика. Тот падает в окно за борт (задник сцены) на сцену выкатывается лишь его голова. Розгборг с криком бросается на Амлета, но тот хватает второй нож со стола и вонзает в сердце Розгборг. Розгборг обмякает на Амлета, хватаясь за одежду.
Розгборг.
Прости...
Прости меня, мой друг.
Прости, коль силы есть в тебе на это
Ведь знаешь ты, не мог я по-другому.
Амлет.
Я знаю то,
Но дал я слово.
Розгборг.
Убей его за нас.
Спаси семью мою.
Амлет.
Убью, пусть даже жизнью поплачусь.
Розгборг.
Я умер.
Падает на пол перед Амлетом. Принц отступает.
Амлет.
Еще один убит...
На что толкаешь ты меня, отец?!
Осмотревшись, видит голову Орика.
Амлет.
О, Орик бедный!
Падает на колени, поднимает голову.
Увы, мой Орик.
Почил ты в битве.
Погиб как муж достойный.
В вирсе или в саге об этом написали б
Что пал за лорда ты, как благородный воин,
Что выполнил свой долг, ушел в чертог Вальхаллы.
И верно так оно, но легче мне от этого не стало.
Утраты боль сжимает сердце мне,
И застилает пленою взгляд!
Твоя была здесь шея,
А ниже плечи, торс могучий
И руки, что не раз держали молот.
А за преградою из плоти и костей стучало сердце,
И лилась кровь по венам.
А с этих губ ни раз, ни два срывались шутки
От которых смеялся до упаду бедный этот принц.
В очах же этих видел свет, теперь померкли очи...
Глаза то не твои.
Коль раньше были изумруды,
Теперь лишь стекла копотью покрыты.
Ответь же, Орик, когда Вольгорн(71),
Герой легенды древний, лишился головы
В той схватке с великаном,
Его глаза вот так же потускнели?!
Но не услышу голос твой я, Орик.
Не скажешь мне: "Все так, мой принц".
Все ж остальное выпало в окно.
Твой стан, должно быть,
Терзают рыбы в глубине.
Когда же обглодают кости,
Падут они на дно морское.