Читаем А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) полностью

Однако же понять




Причем здесь верность, я не в силах!




Король.




Пойми, дружок, винят твой род в потерях этих.




И даже говорят, что сговорились вы с людьми,




Дабы отпасть от королевства,




Войти в империю, как королевство.




Розгборг.




Но то неправда, ваша милость!




При старом короле




Нам вдвое сократили гарнизон




Притом повысили налоги.




А вы ведь знаете, что гарнизона,




Того, что был до сокращенья




Для поддержанья мира и охраны




И так едва хватало.




Наемников нам приходилось нанимать,




Из гномов и людей, и даже нармий нанимали.




Но денег тех, что оставляли нам




Никак хватить нам не могло.




Вина не наша эти пораженья!




Король.




Я знаю то. Однако гномы




Винить в том будут вас.




И даже я, при королевской власти




Сдержать их вряд ли гнев смогу.




Розгборг.




Быть может, я смогу хоть что-то сделать.




Дозвольте объяснить совету мне!




Король.




Тебя не будут они слушать,




Однако, есть одно, что можешь сделать ты.




Розгборг.




И что же, государь?




Король.




С Амлетом должен ты поехать в Энгенланд.




А по дороге вручи ему ты этот шлем.



Передает шлем Розгборг.


Розгборг.




И это все?



Розгборг пробует надеть шлем.



Король




Не смей! Остановись, дурак.




Коль ты его наденешь




Раздавит голову твою.




Розгборг.




Но это значит...




Хотите погубить вы принца?!




И посылаете меня, как грязного убийцу




Как труса, нанести удар не топором,




А проклятым предметом.




Коль соглашусь, то осрамлю свой род навеки я.




Король.




Решение далось мне тяжко,




Но нет пути иного.




Ведь видишь ты, что каждый день




Принц Амлет становится все хуже.




Об этом знает мало кто еще,




Но он сегодня в сумасшедшем раже




Убил и порубил на части




Астата, верного слугу народа Цвергенланда.




Теперь же должен я его судить,




Ведь ярла благородного убил Амлет.




Но станет то ударом для Фрорина,




Ведь Амлет сын крови его по крови.




Но и позволить дальше




Гневить богов и сеять зло по миру




Я принцу не могу!




Так стань же Розгборг не убийцей




Стань млатом правосудья,




Стань тем, кто прекратит страданье




Души сей помутненной,




Дозволив ей уйти в равнины Хель




Где Амлет и найдет покой!




Покой, который в этом мире




Он обрести уже не сможет.




Розгборг.




Позвольте ж мне на поединок Амлета вызвать.




Что б умер он не как скотина,




Что б умер с топором в руках




И в Вальхаллу ушел, не в земли Хель.




Я вырос с ним и будет честью для меня




Сразить Амлета в поединке.




Король.




Тогда тебе сложить и голову свою придется.




Ведь Амлет - принц не забывай об этом.




(в сторону)




К тому ж коль будет поединок




Все будут говорить, что то убийство по приказу моему.




Розгборг.




Готов я жизнь и даже честь свою отдать




Ведь другом был он мне когда-то.




Король.




(в сторону)




Как он упорен.




(Розгборг)




Однако же, пойми.




Коль голову ты сложишь как предатель




Твоей семье, да что семье




Всему ты роду приговор подпишешь.




Тогда ничто спасти не сможет их!




Розгборг.




Я понял, господин...




Я сделаю, как вы сказали,




Но обещайте мне,




Семья моя не пострадает.




Король.




Иди же, Розгборг,




Паладин верный мой.




И помни:




Ступить не должен Амлет в землю Энгенланда.




Розгборг.




Прощайте, господин.



Розгборг берет шлем и уходит.



Король.




Еще одна проблема решена.




Остался шаг до цели.




Всего лишь раз переступить я должен через тело




После чего достигну цели я своей.




Но то довольно просто,




Ведь сам на север изъявил желанье ехать он.



Смеется и уходит.



* * *




Акт IV




Сцена первая.



Ворота в гномьи чертоги. Илди стоит на страже.

Входит Филди с мехом.



Филди.




Не превратился ль ты в сугроб, мой брат.




Пока стоял на страже?




Илди.




Да жив еще, как ты бы не пытался




Меня в ледышку превратить.




Филди.




Да брось ты, брат.




Осмицу ты в ночном дозоре не стоял




Ну а погодой управляю ведь не я.




Кто ж знал, что этой ночью такой мороз напустит Хель.




Но меда я тебе принес согреться.




Протягивает мех Илди, тот отпивает.


Филди.




Эй, эй оставь хоть что-то командиру.




Илди.




И все же хорошо то пиво было.




Филди.




И правда, Грорин давно не заходил




Все помогал с отъездом принца.




Илди.




Давно ведь принц уж укатил.




Дней пять, пожалуй, уж прошло.




Что до советника кроля,




Его ж дня три похоронили как назад?




Филди.




Все верно, минул уж третий день,




Хотя теперь, быть может, и четвертый.




Илди.




Так значит, полночь на подходе.




Филди.




Боишься призрака ты что ли?




Илди.




Да нет. После того как встретил он... его




Не видел духа я ночного.




Лишь иногда я слышу вой да звон какой-то.




Филди.




Теперь трястись ты будешь как ребенок




При стуке каждом каменьев друг о друга?




Илди.




Да сам ребенок ты безмозглый!




Быть может, мозг под шлемом моим хладным




И смерзся уж давно,




Да только у тебя и замерзать-то нечему, поди.




Одни лишь мед да пиво плещутся в главе.




Филди.




Подумал я, что зря наверно рассказали




Мы Орику о приведенье.




Ведь началось, как раз все после того как мы...




Илди.




Молчи, болван!




Иль правда то, что наш отец




Башкой твоею стучал об стены,




Когда он в шахе был, а ты к загривку был примотан?




Филди.




Коль это так, то и тебя должно быть




Судьба постигла та же.




Илди.




Дай выпить.



Берет мех, отпивает еще.



Илди.




А говорят еще,




Что Грорин, Астатов сын,




На север побежал,




Сперва он требовал отмщенья




Ну а когда узнал, что нет Амлета в Эсильноре




Ушел, сказав, что он придет с отмщеньем




Для всех пособников тирана.




Филди.




Так значит это то, что чистить топоры нам надо?




Илди.




Быть может так.




Филди.




Ну вот когда придет,




Аль может, кто другой




Тогда мифрил да сталь точить мы будем,




Перейти на страницу:

Похожие книги