Читаем А не пойти ли вам лесом, господин инквизитор?.. полностью

- Эй, вы что творите-то?? Нашли место! А ну пшли прочь! - заорал какой-то мужчина, хлопнув воротами сада. "Сторож или хозяин, - мелькнуло в голове".

Я сделала шаг назад, отпустив Ксавьера. Впрочем, он больше не настаивал на близости, лениво повернувшись к незнакомцу.

- Ты бы заткнулся, папаша, - недовольно, даже визгливо отозвался Ксавьер, - ты вообще знаешь, кто я?! Захочу и твой захолустный садик выкуплю. Понял?!

Учитывая ситуацию, я нервно хихикнула. Контраст с целующим меня мужчиной и каким-нибудь богатым наследничком был на лицо. Только зачем ему ругаться со смотрителем сада?..

Мужчина, краснолицый, седовласый, но ещё крепкий, воровато оглянулся и прищёлкнул пальцами. Я изумлённо уставилась на ледяную остролучевую звёздочку в его ладони. Надо же, за две неполные недели успела отвыкнуть от языческих штучек!

- Понял, парень? - язвительно парировал язычник: - Не уйдёшь сейчас - эта штука в твоей заднице окажется!

Ксавьер снисходительно фыркнул и вразвалочку направился к мужчине. С лёгкостью увернувшись от звёздочки, он резко сорвался с места. Быстрый удар в живот, подножка - и инквизитор вытянул руки незнакомца, защёлкивая браслеты. Ух ты, артефакт, блокирующий языческий источник! Откуда у валессцев такая редкость?!

- Герр Раут, какая удача, - Ксавьер дёрнул руку, вынуждая язычника застонать от боли, - вы задержаны за нападение на инквизиторов при управлении. Пойдёмте в ваш чудесный сад, поговорим... Олли, ты со мной?

Опомнившись, я побежала за Ксавьером, затащившим обескураженного герра Раута в сад.

Или правильнее - господина Темновского?..


- Что вы хотите? - зло сплюнул пленник. Мы удобно расположились в летней беседке - инквизитор нависал над герром Раутом, а я запрыгнула на широкий бортик.

- Информацию, - Ксавьер продемонстрировал фирменный жетон на цепочке, - в противном случае, у меня есть все основания задержать вас, как соучастника.

- И в чём же меня обвиняют? - елейно пропел язычник.

- Позавчера было совершено дерзкое убийство в главном храме. Среди улик мы нашли пыльцу так называемого Розариуса Экволиума. Что вы на это скажете?

- В жизни не слышал ничего про этот Розариус! - оскалабился он. Но Ксавьера было трудно сбить с толку. Он поднял голову и картинно оглянулся.

- А у вас хороший сад, герр Раут. Даже оранжерея виднеется, и астару высадили. Кстати, лицензия на астару есть? Мы ведь можем тщательно обыскать и сад, и оранжерею. Сами понимаете, у дела огромный резонанс - сначала будет обыск, а потом ордер. В условиях срочности мы имеем право так поступить. И если Розариус будет найден в вашем саду, то...

- Я понял! - раздражённо бросил язычник: - Но мне нужны гарантии, что моё дело не пострадает!

Я только присвистнула - каков наглец! В Империи с ним бы не церемонились, за грудки взяли да в пыточную отправили.

Герр Раут вдруг перехватил мой полный презрения взгляд.

-  А девочка-то нашенская... - заявил он, прищурившись, - ваши бабы как на подбор плоские, светлые и наглые до жути, а эта другая. Посмотреть приятно!

- Посмотреть приятно, а из Империи ты сбежал, язычник, не правда ли? Что, тайная канцелярия каторгой грозила за дурман? В таких условиях уже не до женщин было.

- Не каторгой. Виселицей. Один глупый дурак умер от чайн-травы, баловства. Сердце отказало. А я, девочка, виновным оказался. Ни родители, которые ребёнка своего не замечали, ни друзья, которые подсадили его на чайн-траву, ни он сам, скуривший больше нормы, а я. Просто торговец. В Валессе законы по совести, а у нас кто-то должен ответить, и не важно - виновен или нет.

Я отвернулась. "Просто торговец" в моём понимании был виноват наравне со всеми остальными. А виселица - чтобы другим неповадно дурман продавать! Но спорить я не стала. Если уж угроза виселицы его не изменила, то мои возмущения - тем более.

- Валесские законы давно подлежат пересмотру, - холодно парировал Ксавьер, - управлению не до вас, герр Раут, пока убийство в храме не раскрыто. Естественно, если ваша причастность к делу не будет доказана. Кстати, а какое у вас посвящение?

- Маре я служу, инквизитор.

Да уж, сила зимы и смерти нам не подходила никак.

- А вы слышали о Чернобоге, герр Раут?

Нечто странное мелькнуло в его глазах, но в ответ язычник только скривился.

- Нет.

- В таком случае, расскажите про Розариус. Кто покупал, может, интересовался им в последнее время?

- Никто не покупал, - тяжело вздохнул герр Раут, - после зимы у меня все цветки издохли. Как будто проклял кто! Нету у меня Розариуса теперь, у старика пришлось брать, чтобы с долгами рассчитаться. У лекаря Йохена. Он хоть ваш, валесский, а своим помогает. Ежели язычник к нему обратится, завсегда травками поделится. Даже не спросит - куда, зачем.

Мы с Ксавьером переглянулись. Оснований верить язычнику у нас не было, но искать Розариус в таком огромном саду - бесполезно.

- Ладно, - худой на вид Ксавьер одним быстрым движением поставил герра Раута на ноги. Со стороны это смотрелось очень комично. - Пойдём к герру Йохану. Если он подтвердит твои слова, сутки посидишь в камере, если нет - отправишься прямиком в допросную.

Ого!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяйки Северной Империи. Косса, Маргарита, Ольга

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы