Читаем А небо по-прежнему голубое (СИ) полностью

Искренне надеясь, что в её отсутствие ничего не случится, Гермиона поспешила подняться наверх. Мыслями оставаясь внизу, во дворе, девушка машинальными движениями собирала необходимые вещи в чемодан — благо в её комнате всегда царил неукоснительный порядок, и ориентироваться было быстро и легко. Волшебная палочка, школьная форма, писчие принадлежности, пергаментные свитки, прочие предметы первой необходимости… А ведь ещё нужно найти Живоглота: кот, воспользовавшись хорошей погодой, отправился на прогулку и дату возвращения сообщить не удосужился.

Наконец, захлопнув чемодан и захватив корзинку для питомца, Гермиона спустилась вниз, в прихожую, где оставила багаж и, заинтригованная, тихонько подошла к двери во двор и замерла, прислушиваясь. Похоже, пока всё идёт хорошо…

В момент её возвращения Фред что-то спрашивал у её родителей, водя пальцем по газете. Подойдя ближе, Гермиона разглядела спортивную колонку с фотографией последней игры в поло — отец всегда интересовался статистикой матчей.

— Кажется, я разобрался в правилах, — кивнул Фред, обращаясь к Роберту Грейнджеру. — Немного напоминает нашу игру квиддич, ну, вы знаете… — Заметив подошедшую девушку, он спросил: — Ты ведь рассказывала о квиддиче, Гермиона?

— С её слов эта игра выглядела несколько запутанной, — ответил за дочь мистер Грейнджер. — Впрочем, при следующей встрече, полагаю, мы бы могли это обсудить. Я так понимаю, вы уже уходите? — В голосе его было искреннее сожаление от необходимости прервать столь увлекательную беседу. О спорте, как и о рыбалке, отец мог говорить часами — главное, чтобы собеседник был хороший. И Фред каким-то образом почувствовал, что может заинтересовать его, благодаря чему быстро нашёл с её отцом общий язык. У Гермионы отлегло от сердца.

— Было очень приятно с вами познакомиться, — произнёс Фред, поднимаясь с места. — Я подожду тебя на улице, Гермиона. До свидания, мистер Грейнджер, миссис Грейнджер.

— Какой необычный молодой человек, — задумчиво сказала мать, разглядывая стул, на котором гость сидел полминуты назад.

— И в спорте разбирается, — поддержал супругу Роберт. — Отличный парень, судя по всему.

— И как давно вы… дружите?

Судя по заминке, мама о чём-то догадалась, но Гермиона не решилась подтвердить её мысли, подумав, что лучше сделать это позже.

— Мы знакомы с первого курса, — дипломатично ответила девушка. — Он старше на год и уже закончил школу. У нас два курса разница, — пояснила она.

— Ага, — кивнула миссис Грейнджер. — Что ж, милая, не будем тебя задерживать. Не забудь нам написать, ладно? — Она обняла дочь, поцеловала в лоб и шепнула на ухо так тихо, чтобы отец не расслышал: — Ваши переглядывания выдали вас с головой.

— Ты… не злишься? — удивлённо пробормотала Гермиона.

— Ну… рано или поздно это должно было случиться, не так ли?

— О чём это вы там шепчетесь? — подал голос отец.

Обняв его на прощание, Гермиона вышла на улицу. Чемоданы из прихожей исчезли — Фред захватил их с собой, и теперь они стояли на нагревшемся от солнца тротуаре, в то время как сам юноша носился вдоль живой изгороди, кого-то подзывая. Подойдя ближе, Гермиона различила:

— Живоглот! Кис-кис-кис, иди-ка сюда… Погоди-ка, у меня кое-что для тебя есть.

Фред сунул руку в карман и вытащил какой-то пушистый голубой комочек, который опустил на землю. Запищав, комочек рванул к калитке Грейнджеров, и следом за ним из кустов выскочил взъерошенный Живоглот. Правда, поймать добычу ему не удалось: Фред ловко перехватил его поперёк брюха и направился со своей ношей к корзинке.

— Ловко я его, а? — довольно спросил юноша, под руководством Гермионы сажая сердитого кота в его временное обиталище. — Так и знал, что он клюнет на эту приманку. Карликовый пушистик, — пояснил Фред.

Он отошёл, чтобы поймать этого самого пушистика, а потом продемонстрировал его Гермионе. Экспериментальный образец чёрт-знает-какой-номер, как окрестил его Фред, оказался сплошным комком шерсти, издающим приятные звуки вроде попискивания.

— Наша новая разработка. Решили попробовать разводить их как альтернативу домашним питомцам вроде крыс или, — Фред бросил взгляд в сторону рассерженно шипящего в своей закрытой корзинке Живоглота, — котов. Судя по всему, пушистики будут пользоваться спросом. Мы специально отвели для них целый чан в лаборатории, разводим их там и экспериментируем над цветом и свойствами. По дороге расскажу поподробнее, — пообещал юноша. — Идём?

— Я думала, у вас завал и вы очень заняты, — пробормотала Гермиона, следуя за Фредом.

— Не без этого. Клиентов много, дела идут в гору…

— Совсем забыла! — воскликнула вдруг девушка. — Поздравляю с публикацией в «Пророке»!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика