Читаем aa.FR12 полностью

andğa bugün. + Andğa mektebişe vulurt ama çume muzeşe vidaten. Bugün okula gidiyoruz ama yarın müzeye gideceğiz. [handğa]

angi kap, kap kacak; bulaşık. + Koçik angepe çxams. Adam kapları yıkıyor. ^ oçxu.

ankesi olta iğnesi. [ançesi]

anoste lezzetsiz, tatsız. ^ nostoneri.

anşi altı sayısı. [aşi, amşvi]

antepe bunlar. + Antepe mi renan? Bunlar kimlerdir? [hantepe, hani]

anteri kazak. + Si inuvas anteri dolikunam-i? Sen kışın kazak giyiyor musun? [kazaği]

antzo bu yıl. [tzo, tzi, hantzo, hamtzo]

anlama şeftali. [aûamba]

aominen St. Susuyor, su içmek istiyor. + Tzkari mauminen, tzkari pşva-minon. Ben susadım, su içeceğim. ^ ouminu [ambinen].

aoropen St. Aşık oluyor, seviyor. + Artes Tenda aoropen. Arte Tenda’yı seviyor. ^ oropumu [oroms, qorops, alimben].

apiçora bir nefeste, bir solukta, anında, çarçabuk. [arşvaci]

aprili nisan ayı.

ar bir. Ar miti bir kimse. Ar mitxa birisi. Ar poleşe ar nadiren. ^ miti, mutu.

ara dal. + Kinçi mtsxuli aras celaxes. Kuş armutun dalına konmuş. [qa, foîi]

araba araba. + Ma araba miyonun. Benim arabam var.

arandza 1. Narenciye. 2. Turuncu renk.

arguni balta. + Artek argunite dişka kvatums. Arte balta ile odun kesiyor.

arka boynuz. [akra, kra]

Arkabi Arhavi, Arhavi kasabası.

Arkaboi 1. Arhavili, Arhaviden olan. + Amedi Arkaboi ren. AhmetArhavili’dir. 2. Arhavi’ye özgü olan. [Arkaburi]

Arkaburi 1. Arhavili. 2. Arhavi’ye özgü.

[Arkaboi]

aroğorda beraber, birlikte. + Berepe mektebişe aroğorda ulunan. Çocuklar okula birlikte gidiyorlar. [arte, arto]

arşvaci bir nefeste, bir solukta, çarçabuk, bir anda. [apiçora]

arte beraber, birlikte. [arto, aroğorda]

arti diğer, öteki. Artepe ötekiler. + Arti berepe so renan? Diğer çocuklar neredeler? [majura]

artikati birbirlerine, birbirlerini. + Koçepes artikati aoropenan. İnsanlar birbirlerini seviyorlar.

arto beraber, birlikte. [arte, aroğorda]

artzo biri, bir kişi. + Magurepeşi artzo mektebişe ulun, majurak incirs. Öğrencilerden biri okula gidiyor, diğeri uyuyor. [artso]

Artaşeni Ardeşen, Ardeşen kasabası. [Aûraşini]

Artaşenuri 1. Ardeşenli, Ardeşen kasabasindan olan. 2. Ardeşene özgü olan.

askeri asker. [askeri]

askerona askerlik.

astaxolo derhal, hemen. + Astaxolo coğori-çkimi komomiqonit. Derhal köpeğimi bana getirin. [yeine]

aşi alti sayisi. [amşvi, anşi]

aşkva artik, bundan böyle. + Berepek aşkva Lazuri isinapaman. Çocuklar artık Lazca konuşuyor. [açkva]

aşo böyle, bu tarafa. + Aşo moxtit. Bu tarafa gelin. [haşo]

Atina Pazar kasabasi. + Arte Atinuri ren-i? Arte Pazarlı mı?

Atinuri 1. Pazarli, Pazar kasabasindan olan. 2. Pazar kasabasina özgü olan.

atxe geçmişte, eskiden, evvel, mazi. + Atxe ma Arkabis pskidurîi. Geçmişte ben Arhavi’de yaşıyordum. ^ poîe.

atzi şimdi. + Atzi kapça p çkomaten-i? Şimdi hamsi mi yiyeceğiz? [hatzi, hus]

atzkunen St. Ağiriyor. + Zeras ti atzkunen. Zehra’nın başı ağrıyor. ^ otzkunu.

atzunen St. Ağriyor. + Ti matzunen. Başım ağrıyor. ^ otzunu. [atzkunen, îkuns]

atzupeti çalişkan, hamarat. ^ pelaperi.

atamba şeftali. [anîama] atki atki.

atleti atlet. [fiîikozi]

avite Venüs gezegeni, Çoban yildizi.

avla avlu. + Avla-skani cuneli, t?epri megipinare. Senin avlun güneşli, oraya kendir sereceğim. [koda]

aya hele, hele bir. + Aya moxti do visinapat. Hele gel de konuşalım.

B b

w

b Laz alfabesinin ikinci harfi.

baba baba. + Arteşi babas Tsate gyodzin. Arte’nin babasının adı Tsate’dir. ^ codzun, coxons.

babaotsxe babalık, üvey baba. [ogebaba] baçxuri gümüş.

badi ihtiyar adam, yaşlı erkek. ^ dida.

bageni derme çatma kulübe, ot ambarı. ^ nayla, serende.

bağulya serçe (kuş).

baki ahır. + İnekler ahırda mıdır? Pucepe bakis renan-i? [axiri, mandre]

baklava baklava.

baldurcani patlıcan. [paîlicani]

balkoni balkon. [perçe]

baloni balon. + Çocuk balon şişiriyor. Berek baloni ombarinams.

balucaği domates. [tomatisi]

bandara bayrak. [bayraği]

banga aptal. [burde]

banga banka. [banka]

barabura patates. [dixomakvali]

bardaği bardak.

bars St. Esiyor. + İxi bars. Rüzgar esiyor. ^ obaru.

barva rüzgâr, yel. [ixi] basketi basketbol oyunu. bayami bayram. bayraği bayrak. [bandara]

bazi bazen, bazı. + Bazi noğaşe vuluûi bazi-ti ngolaşe. Bazen çarşıya giderdim bazen de yaylaya.

beari bahar. [purkinora]

beciti mühim, önemli, acil. + Andğa beciti dulya var miğun. Bugün önemli bir işim yok. [muhimi]

bedi 1. Nine, anneanne, babaanne, büyükanne. [nandidi]

bedi 2. baht, talih. Bedi goçveri bahtı kara, bahtsız, talihsiz.

bena büyükanne. [nandidi, didi nana] berberi berber. berci kazma. [bergi]

bere çocuk. + Berepe so renan? Çocuklar neredeler?

bereburi çocuksu, çocukça. [berebura] bergi kazma. [berci] beroba çocukluk. [berona] bertzeuli nar.

beti 1. büyük. [didi, morderi] 2. çirkin. bgara ağıt, matem. [mgara] bia ayva. bibi ördek.

biç; i delikanlı, erkek (genç), oğlan. ^ bozo, kulani.

biga çomak, çubuk, değnek, sopa. bikiç i dirsek. [birkiçi] bilgisayari bilgisayar. [okune]

bilontsa eğrelti otu. + Pucik bilontsa var imxors. İnek eğrelti otu yemiyor. [limbotsa, limbrotsa]

binexi asma ağacı.

birapa şarkı, türkü. + Hatzi ar Lazuri birapa visiminaten. Şimdi bir Lazca şarkı dinleyeceğiz. ^ obiru, ofrağodu.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная литература / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука / Ужасы