Читаем aa.FR12 полностью

bobola 1. Böcek. 2. Örümcek. ^ raxna; bombula.

boçi koç, teke.

Boçxa Borçka kasabası.

Boçxuri Borçkalı; Borçkaya özgü.

bombula 1. Böcek. 2. Örümcek. [raxna; bobola]

bonca harf. + Lazuri albonis nako bonca ren? Laz alfabesinde kaç harf vardır? [xerfi]

bonums St. Yıkıyor (bir canlıyı, başkasını). + Tendak coğori bonums. Tenda köpeği yıkıyor. ^ obonu. [bonups, mbonums]

boşi boş. + Boşi svalepe opşit. Boş yerleri doldurunuz.

boya boya. + Artek kodas mçita boya dusums. Arte duvara kırmızı boya sürüyor. [ğapi]

bozo kız. + Şana mişi bozo ren? Şana kimin kızı? [kulani]

bresti boz, gri rengi. [mbura] brinci pirinç. [binci; p rindzi] bula hala, teyze. [dadi] buleki turp. [buleç i]

buli kiraz. + Berek mbuli imxors (çkomups). Çocuk kiraz yiyor. [mbuli]

bundun tembel, hantal. [bundura]

burbu yarasa. + Burbu seris putxun (jun). Yarasa gece uçar.

burde aptal. [banga]

bureği börek, Laz böreği. ^ paponi tepsi.

burguli diz. + Burgulepe matzkunen do var gomalen. Dizlerim ağırdığı için gezemiyorum. [birgili]

burti top. + Çocuklar bahçede top oynuyor. Berepek avlas burti isteran (ibiran). [bulti]

butsxa tırnak.

butka yaprak, sayfa. [pavri]

butkuci arı; bal arısı. [puûuci]

C c

W

c Laz alfabesinin üçüncü harfi. ca ağaç. [nca]

cami cam. + Berepek oxorişi cami doîaxes. Çocuklar evin camını kırdılar.

cari yemek; ekmek. [gyari]

caroba yemek vakti. [gyaroba]

cebi cep. + Cebis mu dologidzin? Cebinde ne var?

ceçaçxaloni çağlayan, şelale. [geçaçxaloni]

ceçapu başlamak. ^ coçams. [geçkapu]

cejiru silme, silmek (yazı). ^ cejirums [gejilu]

cejirums St. Siliyor (yazı vs.). ^ cejiru [gejilums]

cençareri para. [geçareri, geçareli] cendğani öbür gün. [gendğani] cğata mavi renk.

cinsi cins. + Coğori-skani nam cinsi ren? Senin köpeğin hangi cins?

cixa kale. + Zilkale giçkinan-i, heya cixa ren. Zilkale’yi biliyor musunuz, o kaledir.

coçams St. Başlıyor. + Şanak mektebis kocoçu-i? Şana okula başladı mı? ^ ceçapu [gyoçkams]

codzun St. Adındadır, adı ... dır. + Ma Tenda cemodzun, si mu cegodzun? Benim adım Tenda’dır, senin adın nedir? [gyodzin, coxons]

coğori köpek. [laçŞi, layçi]

coxo isim. [yoxo]

coxoni adlı, isimli. + Arte coxoni biç?i Lazi ren. Arte adındaki çocuk Laz’dır. [yoxoni]

55i

coxons St. .adındadır. + Ma Tenda mcoxons, si mu gcoxons? Benim adım Tenda’dır, senin adın nedir? [gyodzin, codzun]

cuğap i cevap. + Tudeni kitxalapes cuğap i meçit. Aşağıdaki sorulara cevap veriniz.

cuma birader, erkek kardeş. + Ma jur Cuma do jur da miyonun (miqonun). Benim iki erkek iki kız kardeşim var.

cumaçxa çarşamba günü. + Cumaçxas Lazuri dersi giğunan-i? Çarşamba günü Lazca dersiniz var mı?

cumadi amca, dayı. + Si cumadi giyonun-i? Senin dayın/amcan var mı?

cumaloba 1. Kardeşlik. 2. Barış.

cumle cümle. + Ham/ haya Lazuri ar cumle ren. Bu Lazca bir cümledir.

cumuriyefi cumhuriyet.

cuzdani cüzdan. + Geçareli cuzdanis

dolomidzin. Param cuzdanımdadır.

■îazurİ5_^

Ç ç

w

ç Laz alfabesinin dördüncü harfi.

çabri dudak. [çarbi, leşki]

çai çay. + Ma kaûa ndğas jur bardaği çai pşum. Ben hergün iki bardak çay içerim. [nçai]

çarbi dudak. [çarbi, leşki]

çekeli ceket. + Ma çekeli dolomokuns. Benim üzerimde ceket var.

çelamure gözyaşı. [çilambri]

çere renk. + Tzinekis muşeni çere amûu? Çorabın rengi neden kaçtı? [peri]

çeşili çeşit, tür. + Ham dunyas çeşiûi çeşiûi koçi skidun. Bu dünyada çeşit çeşit insan yaşıyor.

çetini zor, meşakatlı. [meç? ireli]

çiçkili taze, yumuşak, körpe. [çiçku]

çiçku taze, yumuşak, körpe. [çiçkili]

çikilaze sincap.

çilambi gözyaşı. [çelamure]

çileri evli erkek. + Amedi çileri va ren. Ahmet evli değil. ^ komoceri, gamatxveri.

çili karı, eş. + Asiye Amedişi çili ren. Asiye Ahmet’in eşidir.

çil-komoci karı koca. + Amedi do Asiye çil-komoci renan. Ahmet ve Asiye karı kocadırlar.

çilo kilo. [kilo]

çitabi kitap. + ma çitabi viûur (golovionam). Ben kitap okuyorum. [kitabi]

çkimeburi kendimce, kendime özgü. + Ma çkimeburi maçalişen. Si-ti skaneburi içalişi. Ben kendimce iş [çkimebura]

çkimi benim. + Arte benim çocuğumdur. Arte çkimi bere ren. [şkimi]

çkin biz. + Çkin koçi voret. Biz insanız. [çku, şku]

çkinapa bilgi, bilim.

çkinebura bize göre, kendimizce. [çkuneburi, şkuneburi]

çkineburi bize göre, kendimizce. [şkuneburi, çkuneburi, çkineburi]

çkini bizim. + Lazuri çkini nana ren. Lazca bizim dilimizdir. [çkuni, şkuni]

çku biz. + Çku hak voret. Biz buradayız. [çkin, şku]

çkuneburi bize özgü, göre, bizce. [çkineburi, şkuneburi]

çkuni bizim. + Çkuni oxori hak ren? Bizim evimiz buradadır? + Çkuni ocağişi ncas otzkedit. Bizim aile ağacımıza bakınız. [çkini, şkuni]

çkva artık, başka, daha. Çkva kaite hoşçakal.

çoi köy. + Amedis çoi-muşi alimben. Ahmet köyünü seviyor. [kyoi, opuûe]

çona ışık. + Tutak çona memitanaman. Ay bize ışık tutuyor. [kyona, te, tena]

çorçi hafif. [subuki]

çouri köylü. [kyouri, çouri]

çuçuna ılık. + Berek çuçuna tzkarite xura ibons. Çocuk ılık su ile banyo yapıyor. [ûibu]

çulturi kültür. [kyulturi]

çuntu hantal. [kyuntu]

çupe küpe. [ucikumbi]

çutupxana kütüphane. [okitabe]

çxalva eylül ayı. [staroşina]

çxams St. Yıkıyor (bulaşık, araba, diş vs.). + Artek angepe çxams. Arte kapları yıkıyor. -oçxu.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная литература / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука / Ужасы