Читаем aa.FR12 полностью

doinu 1. Doğurmak, dünyaya getirmek. ^ doinams. 2. Doğmak, dünyaya gelmek. ^ diinen [dorinu, dobadu].

dokaçu tutmak, tutuş. ^ dikaçams [dokaçu]

dolikunams St. Giyiniyor (bel üstü). + Ma porça dolovikunam. Ben gömlek giyiniyorum. ^ dolokunu.

doloçarums St. Kaydediyor. + Ma nandidi-çkimişi nena tilifonis kodolovoçari. Ben ninemin sesini telefona kaydettim. ^ doloçaru.

dolokuneri giyinik. + Tenda xançeni porça dolokuneri ren. Tenda yeşil gömlek giyinmiş haldedir.

dolokuns St. Giyinmiş haldedir. + Tendas porça dolokuns? Tenda gömlek giyinmiş haldedir. ^ dolokunu [dolonkos].

dolokunu 1. giyinmek, giymek (bel üstü).

^ dolikunams, dolokuns. 2. Giysi, kıyafet. [dolonkunu]

dolokunu kıyafet. + Tendaşi dolokunupe mskva renan. Tenda’nın kıyafetleri güzeldir.

doloni hafta. [xafta]

dolonkos St. Giyinmiş haldedir. + Tendas kçe porça dolonkos. Tenda beyaz gömlek giyinmiş. ^ doloku [dolokuns].

doloxe iç, içerisi, içinde. + Tendak oxorişi doloxe isters (ibirs). Tenda evin içinde oynuyor.

donçinu yorulmak. ^ dvançinen [doçkindu, moğardu]

dondurma dondurma. + Şanak dondurma imxors. Şana dondurma yıyor.

dorinams St. Doğuruyor, dünyaya getiriyor. ^ dorinu [doinams]

dorinu 1. Doğurmak, dünyaya getirmek. ^ dorinams. 2. Doğmak, dünyaya gelmek. ^ dirinen [doinu, dobadu].

doskidu kalmak. ^ doskidun [doskudu]

doskidun St. Kalıyor (evde, sınıfta, yanlnız). + Bere oxoris xvala doskidu (doskudu). Çocuk evde yalnız kaldı. ^ doskidu [doskudun]

doskudu kalmak. ^ doskudun [doskidu] dosli dost.

doşinu acele etmek. ^ duşinams [omçu]

doşvacu dinlenmek. ^ dişvacams.

dotanu gün ağarmak. ^ dotanums.

dotanums St. Gün ağarıyor. + Dotanums. Gün ağarıyor. ^ dotanu.

dotanure şafak vakti.

dotzonu sanı, tahmin, sanmak, tahmin etmek. ^ datzonen, dvatzonen.

dovalu şimşek çakmak. ^ divalams.

doxedun St. Oturuyor. + Bere memsofas kodoxedu. Çocuk koltuğa oturdu. ^ doxunu.

doxmeli özel. + Ham Şanaşi doxmeli araba ren. Bu Şana’nın özel arabasıdır.

doxtori doktor. [foxfori]

doxunams St. Oturtuyor. + Oxorcak bere memsofas kodoxunu. Kadın çocuğu koltuğa oturttu. ^ doxunu.

doxunu oturmak; oturtmak. ^ doxedun, doxunams.

dudi baş, kafa. [ti]

duguni düğün. [çanda]

dukyani dükkân. [tuçani]

dulya iş. + Artek mu dulya ikums? Arte ne iş yapıyor?

dumçku karınca. [dunçu, dimçku] dunçu karınca. [dumçku, dimçku] dundula aptal. [burde] dunya dünya. [kiana]

duşinams St. Acele ediyor. + Duşinit. Acele edin! ^ doşinu.

duşuneri düşünerek. + Ma kata dulya-çkimi duşuneri vikum. Ben her işimi düşünerek yapıyorum. ^ oduşunu [msifoneri]

dutsxu ıhlamur ağacı.

dvaç irs St. Ona lazım oluyor. + Si oçaraşe dogaçirs-i? Sana kalem lazım mı?

dvaguren St. Duyuyor, ışıtıyor. + Nena-şkimi dogaguren-i? Benim sesimi duyuyor musun? ^ doguru.

dvançinen yoruluyor. ^ donçinu. [daçkinden, moğardun]

dvatzonen St. Sanıyor, zannediyor, tahmin ediyor. ^ dotzonu [datzonen].

duşmani düşman.

E e

w

e o. ^ em.

e do yani, sonuç itibari ile, sonuçta. + E do, mu vikumt? Sonuç itibari ile, ne yapıyoruz?

e Laz alfabesinin yedinci harfi.

e o. ^ em, hem, heya, iya.

eczaxana eczane.

eça yazık, ey gidi. + Eça ndğalepe! Ey gidi günler!

eçi do ar yirmibir sayısı. eçi do vit otuz sayısı. eçi yirmi sayısı.

eçopums St. Alıyor, satın alıyor. + Tendak manavişe ar uşkuri keçopu. Tenda manavdan bir elma aldı. ^ eçopumu.

eçopumu almak, satın almak. ^ eçopums.

eçouri son, bitiş, tükeniş. Eçouris sonunda.

eğnai bere bebek.

eiselen St. Kalkıyor. + Amedi nam saaîis eiselen? Ahmet hangi saatte kalkıyor? ^ eselu [moiselen, moyselen].

ek orada. + Ek mu ikip? Orada ne yapıyorsun? [hek, hey]

ekna kapı. + Tenda kapıyı açtı. Tendak ekna gontzku. [nekna]

ekoni oradaki, oralı. [hekoni]

eksale kuzen. + Arte do Şana eksalepe renan. Arte ve Şana kuzendirler.

em 1. O. + Em cami îaxeri ren. O cam kırıktır. + Em biçepe cumalepe-çkimi renan. O delikanlılar kardeşlerimdir. + Emuk mektubi çarups. O mektup yazıyor. + Emuk Lazuri ğarğalaps.

O Lazca konuşuyor. + Emus Lazuri uçkin. O Lazca biliyor. [iya, hem, heya]

emxu köstebek.

en ..dir, dır. ^ ren.

ençina yeterince. + Ma ençina geçareli komiğun. Benim yeterince param var.

endoli engel. + Dersi viçalişaîu ama bere endoli mayen. Ders çalışacaktım ama çocuk engel oluyor.

enerji enerji.

eni en. + Uşkurepeşi doloxe eni kai nam ren? Elmaların içinde en iyi hangisidir?

entepe onlar. + Si entepe içinem-i? Sen onları tanıyor musun? [hentepe, hini]

eselu kalkmak. ^ eiselen [moselu].

eşo öyle. + Eşo dulya iqven-i? Öyle iş olur mu? [heşo]

evedi çabuk. [manişa]

eveli bir zamanlar, eski zaman. [tzoxle]

evelinuri önceki. [tzoxleni]

evelis eskiden. [tzoxle]

evuli örnek, örneğin. [evula]

exindums St. Sorumluluk alıyor. + Şana, kimsenin çocuğunun sorumluluğunu almıyor. Şanak mitişi bere var exindums. ^ exondvalu.

exondvalu sorumluluk almak. ^ exindums. eya o. ^ iya.

ezmoce düş, rüya. + Berek ezmoce dzirems. Çocuk rüya görüyor. [izmoce]

F f

W

f Laz alfabesinin sekizinci har^i.

fara defa, kez. + Ar ndğas naqo fara gyari imxor? Bir günde kaç kez yemek yiyorsun?

fayde fayda, yarar. [pelapa]

fekiri fakir.

feli kabak. [ore, kasfane] feluka kayık, sandal. feneri fener. fenti metod, yöntem.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная литература / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука / Ужасы