gyoçkams St. Başlıyor. + Dersi saaîi ovros gyoçkams. Ders saat sekizde başlıyor. ^ geçkapu.
gyodzin St. Adındadır. + Ma Tenda gemodzin, si mu gegodzin? Benim adım Tenda’dır, senin adın nedir? + Ham biçis Arte gyodzin. Bu delikanlının adı Arte’dir. ^ codzun, coxons.
gyuli gül. [nculi; dadala]
gyulva batı. + Batumişi gyulvas Lazepe skidunan. Batum’un batısında Lazlar yaşıyor.
gza yol. + Nakele golaxtare, ceğober’on gza-skani? Nereden geçeceksin, yolların kesilmiş.
ğorğoci kaz.
G ğ
w
ğ Laz alfabesinin onuncu harfi.
ğaça kene. + Pucis ğaça noxers. İneğin üzerinde kene var. [ğaçka]
ğaçka kene. ^ ğaça.
ğali akarsu, dere, ırmak. [ruba, oruba]
ğalikatu kunduz.
ğanci 1. güç, kuvvet. + Benim ders çalişmak için gücüm var. Dersi oçalişu şeni ğanci miğun. [takeûi, menceli]
ğanci 2. baldır.
ğanconi güçlü, kuvvetli. + Şana güçlü bir kızdır. Şana ğanconi bozo ren. [menceloni]
ğapi boya. + Bu boya hangi renk? Ham ğapi nam peri ren?
ğapums St. Boyuyor. + Berek resimi ğap ums. Çocuk resmi boyuyor. ^ oğapu.
ğara çizgi. + Ğaras mevaqoni do oxorişe vidi. Çizgiyi takip edip eve gittim.
ğarğals St. Konuşuyor. + Koçik mi kala ğarğals? Adam kiminle konuşuyor? ^ oğarğalu [ixapars, isinapams, iparamitams, lafups].
ğolesti çurtila! Aman tanrım! [moîi afişe, moîi ç urîila]
ğoma dün. + Ğoma so orîi? Dün neredeydin?
ğoma limci dün akşam, dün gece. + Ğoma limci dersi viçalişi. Dün akşam ders çalıştım.
ğomaneri dünkü. + Ğomaneri bere so idu? Dünkü çocuk nereye gitti?
ğorğoci kaz (hayvan).
ğuli 1. Yanlış. 2. Çapraz.
ğura ecel, ölüm. + Ğuras çare var uğun. Ölüme çare yok.
ğureri mefta, ölü. ^ ğura.
ğurun St. Ölüyor. + Koçi ğurun. İnsan ölür. ^ oğuru.
ğva yanak. + Beres ğvalepe mçita uğun. Çocuğun yanakları kırmızıdır.
ğvari 1. Islak. ^ şu, şuvi. 2. Sel, sel suyu.
ğarums St. Çiziyor. + Şanak resimi ğarums. Şana resim çiziyor. ^ oğaru.
ğeci domuz. + Ğecepe ndağis skidunan. Domuzlar dağda yaşıyor.
ğnoseri akıllı. [noseri]
ğoci köşe. + Ar oxoris muku ğoci uğun? Bir evin kaç köşesi vardır?
W
h Laz alfabesinin onbirinci harfi.
hak bura, burada. + Bere hak ren-i? Çocuk burada mı? [ak, hay]
hakele bu tarafa, bu taraftan. [akole, hakole]
hakole bu tarafa, bu taraftan. [akole, hakele]
hakoni buralı. + Şana hakoni ren-i? Şana buralı mı? [akoni, hakonuri]
ham bu, bunu. + Ham koçi mi ren? Bu adam kimdir? + Hamuk Lazuri isinapams. Bu Lazca konuşuyor. + Hamus araba uyonun. Bunun arabası var. [am, haya]
hamsen bu gece. + Hamseri ordo onciru minon. Bu gece erken uyumak istiyorum. [amseri]
hamtere bunlar. ^ hantepe.
hamtzo bu yıl. [hantzo, tzo, tzi]
hamuşeni bundan dolayı, bu yüzden, bundan.
+ Hamuşeni hak vore. Bundan dolayı buradayım. [amuşeni, hayaşeni]
hani bunlar. + Hani nak dziri? Bunları nerede buldun? [hantepe, antepe, hantere].
hantepe bunlar. + Hantepe çkimi renan do hentepe-ti skani. Bunlar benimdir, onlar da senin. [hantere, hamtepe, hani]
hantere bunlar. ^ hantepe.
hantzo bu yıl. [tzo, hamtzo]
haşo böyle, bu tarafa. + Haşo moxtit. Bu tarafa gelin. [aşo]
haşote böylece, böylelikle. + Amedis haşote sinifi var golvalasen. Ahmet böylelikle sınıfı geçemeyecek. [aşote]
hatzi şimdi. + Hatzi ma vulur. Şimdi ben gidiyorum. [atzi, hus, huy]
hay burada. [ak, hak]
haya bu + Haya koçi cumadi-çkimi ren. Bu adam amcamdır. + Haya mi ren? Bu kimdir?
+ Hayak mektubi çarums. Bu mektup yazıyor. ^ am, ham.
he o. + He koçi Lazi ren. O adam Laz’dır. + He tzanas dido mturi mtu. O sene çok kar yağdı. [him, hem, heya, iya]
heçae hikaye. [hekyae; paşuri]
hek orada. + Ma hek vorîare. Ben orada olacağım. [ek]
hekoni oradaki, oralı. [ekoni, hikoni]
hekyae hikâye. [paşuri]
hem o. + Hem koçi so ulun? O adam nereye gidiyor? + Hem oxorişe ulun. O, eve gidiyor. + Hemuk mektubi nçarums. O mektup yazıyor. [him, heya, iya, em]
hemindoras o zaman, madem öyle. [hemindos, hindos]
hemindos o zaman, madem. ^ hemindoras.
hemuşeni onun için, yüzden. [emuşeni, heyaşeni]
hemuşi onun. [emuşi, heyaşi]
hentepe onlar. + Hentepe Lazi renan-i? Onlar Laz mıdır? [entepe, hentere; hini]
hentere onlar. ^ hentepe.
heşeni bu yüzden, bundan dolayı. + Heşeni, ma berepe dido maoropen. Bu yüzden, çocukları çok seviyorum. [hemuşeni, yeşeni]
heşo öyle. + Heşo dulya iven-i? Öyle iş olur mu? [eşo, hişo]
hey orada. ^ hek.
heya o. + Amedi, heya mektebişe ulun. Ahmet, o okula gidiyor. + Heya oxorcak pavrikas içalişams. O kadın fabrikada çalışıyor. +
Heyak mektubi çarums. O mektup yazıyor. [hem, iya, em]
heyaşeni onun için, o yüzden. [hemuşeni, himuşeni]
hik orada. + Si hik mu ikum? Sen orada ne yapıyorsun? [ek, hek].
hikoni oradaki, oralı. + Ma hikoni var vore, hakoni vore. Ben oralı değilim, buralıyım. [ekoni, hekoni].
him o. + Him koçi oxori-muşişe ulun-i? O adam evine mi gidiyor? + Him nak ulun? O nereye gidiyor? + Himuk mektubi nçarums. O mektup yazıyor. [hem, heya, iya, em]
himuşeni onun için, yüzünden. [emuşeni, hemuşeni]
hini onlar. + Ma hini vorsi viçinem. Ben onları iyi tanıyorum. ^ hentepe.
hişo öyle. + Hişo xavi ziîa var iziîen! Öyle kötü söz söylenmez! [eşo, heşo].
ho evet, öyle. [ko, xo]
hus şimdi. + Hus muya patere? Şimdi ne yapacağız? [huy, hatzi, atzi].