Читаем aa.FR12 полностью

korbate gebe, hamile. ^ korbapşa. korme tavuk. [kotume]

kosums St. Süpürüyor. + Şanak oxori kosums. Şana evi süpürüyor. ^ okosu. [kosups]

kotume tavuk. [korme]

kovali buğday ekmeği. ^ mçkudi.

kra boynuz. [akra, arka]

kresti buğu, buhar. [keşuri, îufa]

ktsapa temmuz ayı.

kudi bere, fes, şapka. + Mturi mtvasi berepek kudi geituman. Kar yağınca çocuklar bere takıyorlar.

kulturi kültür. [çulturi]

kumoli adam, bay, beyefendi. [kimoli, komoli] kuni beyin. [kini]

kva taş. + Koçis kvaşi oxori uğun. Adamın taştan evi var.

kvançala çakıl taşı. [tzikvabi] kvançaru tebeşir. kyoi köy. [çoi, opuîe] kyona ışık. [te, tena, çona] kyuntu hantal. [çuntu] kyupe küpe. [ucikumbi] kyutupxana kütüphane. [okitabe]

к ü

k Laz alfabesinin onbeşinci harfi. kabani bayır.

kabiMefi yetenek, kabiliyet.

kai datzonen St. Hoşuna gidiyor. + Şanas Lazuri oğarğalu kai datzonen. Lazca konuşmak Şana’nın hoşuna gidiyor. ^ kai dotzonu [xadzi ayen, kai atzonen].

kai dotzonu hoşuna gitmek. ^ kai datzonen. [kai otzonu; xadzi oyapu]

kai iyi, iyice. + Ma kai vore. Si muço’re? Ben iyiyim, sen nasılsın? [vorsi, vrosi, xili]

kaite 1. İyilikle. 2. Hoşçakal.

kakala adet, tane.

-kala birisi ile. + Si mi kala ister? Sen kiminle oynuyorsun? [şkala]

kalati sepet. ^ ûikina.

kale taraf, istikamet. + Nam kale ulur? Hangi tarafa gidiyorsun?

kalmaxi alabalık. [karmaxa]

kamtzami kirpik. [tzamtzami]

kançupali saklambaç oyunu. [kukuşi]

kandğu çilek. [kandğo]

kaoba iyilik, hayır. Xela kaoba merhaba.

kapça hamsi. [kapça]

kapefi dayanıklı, sağlam, sert.

kapbi kap i koşa koşa. + Bere kapi kapi oxorişe komoxtu. Çocuk koşa koşa eve geldi. ^ okap u.

kapula arka, art. kapulani gerideki, arkadaki. karavi gemi, vapur. karmaxa alabalık. [kalmaxi] karfopili patates. [dixomakvali] kasap) i kasap. kaşkoli kaşkol.

kata arkadaş. [maneba, manebra]

kafa her. Kafa ndğa her gün. Kafa tuta her ay. Kafa koçi her insan.

kafu kedi. + Si kaîu giyonun-i? Senin kedin var mı?

kafugza patika. [mçapugza] kavalti kahvaltı. [çumaneri gyari] kave 1. Kahve. 2. Kahvehane. kazaği kazak.[anteri]

kazeta gazete. Lazuri kazeta Lazca gazete.

kelemi kalem. + Aya kelemi mişi ren? Aya kelemi mişi ren? Bu kalem kimindir? [oçaraşe]

kefi çomak, çubuk. [biga]

kibiri diş. [kibri]

kikili gaga.

kila anahtar. [nkola, kola] kinçi kuş. [kvinçi] kiravati kıravat. kiravati kravat.

kişi kış, kış mevsimi. ^ inora.

kiti parmak. + Ar xes nako kiti miğunan? Bir elde kaç parmağımız var?

kitxala soru. + Tudeni kitxalas cuğap i meçit. Alttaki soruya cevap verin. ^ okitxu.

kitxeri tahsilli, okumuş. + Arte kitxeri biç?i ren. Arte tahsilli delikanlıdır. ^ okitxu.

kitxoms St. Soruyor. + Alik, oxori so ren ya do Ayşes kitxoms. Ali, ev nerede diye Ayşe’ye soruyor. ^ okitxu [kitxums, ikitxams, içitxay].

kitxums St. Soruyor. + Alik Ayşe kitxams. Ali Ayşe’yi soruyor. ^ okitxu [kitxoms, ikitxams, içitxay]..

kizi kaşık. [kuzi]

koçi insan, adam, erkek.

koçineburi insanca, adamca.

koda 1. Avlu. 2. Duvar.

koğona sivrisinek.

kokore kabak. [ore, feli]

kola anahtar. [nkola, kila]

kolai kolay.

koli çekirge. [mkoli]

kolo acı (tat). [prike]

koltuği koltuk.

koma duman.

kopa 1. Alın. [qva]

kop a 2. Kepçe. [şeref) i]

koretsxa sayı.

koretsxums St. Sayı sayıyor. + Tanurak jur do jur koretsxums. Tanura ikişer ikişer sayiyor. ^ okorestxu.

koşkuğams St. Seçiyor, ayıklıyor. ^ koşkağmalu.

kofula ense. [kofola]

koxa ekşi. [mjai, mçoxa; sfipo]

koxlidi midye.

kromi soğan.

kuçxe ayak. Xe do kuçxe el ve ayak.

kuçxete yayan, ayakla.

kudeli kuyruk. Kafuşi kudeli Kedinin kuyruğu.

kukma güğüm.

kuku guguk kuşu.

kukuşi saklambaç oyunu. [kant? upali]

kulani kız. [bozo]

kuli iskemle, tabure. [troni, ordzo]

kumpa göbek. [umpa; tzipa]

kundura şubat ayı. [tutamkule]

kufavi enik, köpek yavrusu. [lakofi]

kuzi kaşık. [kizi]

kvali peynir. [vali, qvali]

kvançxi 1. Sol, sol taraf. ^ kvaza. 2. Ters, ters istikamet.

kvantsa testi, su testisi. kvari karga. [karğa]

kvaza sol, sol taraf. ^ kvançxi, marzgva. kvinçi kuş. [kinçi]

korğoni sivrisinek. [koğoni, koğona]

koşkağmalu seçmek, ayıklamak. ^ koşkuğams. [goşağmalu]

L l

l Laz alfabesinin onaltıncı harfi.

laç i köpek. [layçi, coğori]

lafups St. Konuşuyor. + Şanak mu lafups? Şana ne konuşuyor? ^ olafu [ixapars, isinapams, iparamitams, ğarğals].

lai sanki. + Lai bere vore. Sanki çocuğum. ^ mitam.

lakatka sapan. [şurduli]

lakoti enik, köpek yavrusu. [kuîavi]

lamba lamba.

layçç i köpek. [laçi, coğori]

Lazi Laz. + Arte Laz delikanlısıdır. Arte Lazi biçi ren.

Lazuri Lazca. + Sen Lazca biliyor musun? Si Lazuri giçkin-i?

lazuti mısır. + Nana-çkimik lazuûi oxominams? Annem mısır kurutuyor.

leba geç. + Ma kaîa seris leba var vincir. Ben her gece geç uyumuyorum. [yano]

leri sarımsak. + Leri gonîams. Sarımsak kokar.

leşki dudak. [çabri]

leta toprak. + Bizim çok toprağımız yok. Şku opşa lefa var miğunan.

letaore patates. [dixomakvali]

letaşperi kahverengi. [kaveşperi]

lilve sebze, zerzevat.

limbotsa eğrelti otu. [bilontsa]

limci akşam. [lumci]

limcineri akşamki. Limcineri cari akşam yemeği. [lumcineri]

limoni limon.

linci bakır.

lipadre erkek çakal. ^ mkyapu. lira lira. lise lise.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная литература / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука / Ужасы