Читаем aa.FR12 полностью

livadi bahçe. [onîule] lobya fasülye. [xaci] logonta lokanta. loqa tatlı. [loya] loresima papatya. lotsa 1. nahoş. 2. tatlı. loya tatlı. [loqa]

lu lahana. Lu zeri lahana ezmesi. [luqu] luği incir.

lukna mum. [nukla] lulututa mart ayı. [marîi] lumci akşam. [limci]

lumcineri akşamki. Lumcineri gyari akşam yemeği.

lumcun St. Akşam oluyor. + Lumcun, açkva oxorişe mendaptat. Akşam oluyor, artık eve gidelim. ^ olumcu.

luqu lahana. [lu]

M m

m Laz alfabesinin onyedinci harfi.

ma ben, bana. + Ma magurale vore. Ben öğrenciyim. [man]

maarani birinci. + Lazuri osinapus maarani ma vore, ya tku bozok. Lazca konuşmada birinci benim dedi kız. [iptineri]

maaşani altıncı. + Çkimi biçi hatzi ortamektebişi maaşani sinifis ren. Benim oğlum şimdi ortaokul altıncı sınfıtadır.

mabire şarkıcı, türkücü. [mabirale]

macida sofra. [magida]

maçare yazar, müellif. ^ oçaru.

maçi maç. + Fuûbolişi maçi miğunan? Futbol maçımız var.

maçxome balıkçı. + Tutasteşi baba maçxome ren. Tutaşte’nin babası balıkçıdır. ^ çxomi.

maçxorani dokuzuncu.

madulye işçi. + Madulyepek pavrikas içalişaman. İşçiler fabrikada çalışıyorlar. [madulyale]

maeçani yirminci.

magida sofra. [macida]

magurale öğrenci. + Şana magurale ren-i? Şana öğrenci mi? [magure]

mağala yüksek. + Kinçi mağala qas (aras/ fofis) kogelaxedu. Kuş yüksek bir dala kondu.

mağare ressam. ^ oğaru, resimi.

maisi mayıs ayı.

majura ikinci, diğer, öbür, öteki, ayrıca.

Majurape diğerleri. [majurani]

majurani ikinci. + Şana maarani sinifi kogolaxtu do hatzi majurani sinifis ren. Şana birinci sınıfı geçti, şimdi ikinci sınıfta.

makarina makarna.

makazete gazeteci.

makitxe okur, kitap okuru. ^ okitxu.

makvali yumurta. [markvali]

mamuli horoz. [mumuli]

man ben, bana. + Man xvala var vore. Ben yalnız değilim. [ma]

manavi manav.

mance mal sahibi, patron, sahip.

mandalina mandalina.

mandzageri komşu. + Mandzagerepe-çkimi dido kai renan. Benim komşularım çok iyidir. [marte]

maneba arkadaş, dost. [manebra]

manişa çabucak, çabuk. + Oxorcak dulyape-muşi manişa doçodinu do dinciru. Kadın işlerini çabucak bitirip uyudu. [evedi]

maoşani yüzüncü.

maotxani dördüncü.

maovrani sekizinci.

mapazule ateş böceği. [p apazulya]

maputxoce uçak. ^ oputxu.

mapxa açık hava, karsız ve yağmursuz hava.

^ doba.

maqvaperi yoğurt. [mevaperi, meyaperi] mariaşina ağustos ayı. [ağustozi] markvali yumurta. [makvali] marte komşu. [mandzageri] marti mart ayi. [lulu tuta] marzgva sağ, sağ taraf. ^ kvançxi. marzgvani sağ taraftaki, sağdaki. masa masa. [sfoli] masumani üçüncü. [masuma] maşkvitani yedinci. [maşkvitani] matzindi yüzük. [matzkindi] matzkindi yüzük. [matzindi] matiatore tiyatrocu. mavitani onuncu.

maxaçke çiftçi, çiftlik işi ile uğraşan. ^ oxaçku.

maxutani beşinci.

mazapu soğuk algınlığı, nezle, grip.

mazuğale denizci. ^ zuğa.

mboli bol. + “Ma ne mboli para ne-ti mboli oçkomale miğun”, ya tku koçik. Benim ne bol param ne de bol yiyeceğim var, dedi adam.

mbonums St. Yıkıyor (bir canlıyı, başkasını). ^ ombonu, obonu. [bonups, bonums]

mbuli kiraz. [buli]

mbulora haziran ayı.

mbura boz, gri. [bura, besûi]

mcixi yumruk.

mcumu tuz.

mcve eski. ^ mcveşi.

mcveri kurt. [mgeri]

mcveşi eski. Mcveşoras eski zamanlarda.

+ Tendaşi oxori mcveşi ren. Tenda’nın evi

eskidir.

mçaci sinek.

mçapu çakal. [mkyapu]

mçeşi çoban. [mçkeşi]

mçima yağmur. + Mçima mçims-i? Yağmur yağıyor mu? [çima]

mçims St. Yağmur yağıyor. + Mç ima mç? ims. Yağmur yağıyor. ^ omçimu.

mçipe ince. + Karûali mç ipe ren. Kağıt incedir.

mçire geniş, yayvan. + Amedis mçire mxucepe uğun. Ahmet’in geniş omuzları var.

mçita kırmızı, kızıl, al. + Ma mçita peri dido maoropen. Ben kırmızı rengi çok severim.

mçkeşi çoban. [mçeşi]

mçkidi mısır ekmeği. [mçkudi, mçudi]

mçkudi mısır ekmeği. [mçkidi, mçudi]

mçoxa ekşi. [koxa; sîipbo; mjai]

mçu bağırsak.

mçudi mısır ekmeği. [mçkudi, mçkidi] mçveti damla. [tiki]

mçxu iri, kalın. + Hakonuri ncalepe dido mçxu renan. Buradaki ağaçlar çok iridirler.

mçxuri koyun (hayvan).

mçxvapa sıcak hava. [çxvapa]

meci imece. [nodi]

meçams St. Veriyor, ödüyor. + Babak biçi-muşis nosi meçams. Baba oğluna akıl veriyor. ^ meçamu.

meçamu vermek, ödemek. ^ meçams.

meçireli zor, çetin. [çetini]

medi umut, ümit. + Ma mitişi medi var miğun. Benim kimseden umudum yok.

meele mahalle. + Si nam meeles xer? Sen

hangi mahallede oturuyorsun? megnu anlamak. ^ nagneps. [ognu] meğaru işaretlemek. ^ nuğarams. mektebi mektep, okul. mektubi mektup.

mele öte. + Çkimi oxori Amedişi oxorişi mele ren. Benim evim Ahmet’in evinin ötesindedir.

meli tilki.

memleketi memleket. [dobadona] memsofa koltuk. memuri memur.

menceli güç, kuvvet, mecal. [ğanci]

menceloni güçlü. [ğanconi]

mendra uzak. + Oxori-skani mektebişe mendra ren-i? Evin okuldan uzak mı?

meqonu devam etmek, takip etmek. ^ noqups. [meyonu].

Mergeli Megrel. Lazlara yakın akraba bir Kafkas halkı.

Mergeluri 1. Megrelce, Megrel dili. 2.

Megrellere özgü olan.

meseli masal. [p aramiti]

mesleği meslek.

meşonu ummak, ümit etmek. ^ meşonums. [meşvenu]

meşonums St. Umuyor, ümit ediyor. + Artek, Tanura andğa moxtasen ya do meşonums. Arte Tanura’nın bugün geleceğini umuyor. ^ meşonu.

meşvelu yardım etmek, yardım. ^ nuşvelams.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория струн и скрытые измерения Вселенной
Теория струн и скрытые измерения Вселенной

Революционная теория струн утверждает, что мы живем в десятимерной Вселенной, но только четыре из этих измерений доступны человеческому восприятию. Если верить современным ученым, остальные шесть измерений свернуты в удивительную структуру, известную как многообразие Калаби-Яу. Легендарный математик Шинтан Яу, один из первооткрывателей этих поразительных пространств, утверждает, что геометрия не только является основой теории струн, но и лежит в самой природе нашей Вселенной.Читая эту книгу, вы вместе с авторами повторите захватывающий путь научного открытия: от безумной идеи до завершенной теории. Вас ждет увлекательное исследование, удивительное путешествие в скрытые измерения, определяющие то, что мы называем Вселенной, как в большом, так и в малом масштабе.

Стив Надис , Шинтан Яу , Яу Шинтан

Астрономия и Космос / Научная литература / Технические науки / Образование и наука
Доказательная медицина. Что, когда и зачем принимать
Доказательная медицина. Что, когда и зачем принимать

Доказательная медицина – термин широко известный, даже очень. А все широко известное, уйдя в народ, наполняется новым, подчас неожиданным, смыслом. Одни уверены, что доказательная медицина – это юридический термин. Другие считают доказательной всю официальную медицину в целом, что не совсем верно. Третьи знают из надежных источников, что никакой доказательной медицины на деле не существует, это выдумка фармацевтических корпораций, помогающая им продвигать свою продукцию. Вариантов много… На самом деле доказательная медицина – это не отрасль и не выдумка, а подход или, если хотите, принцип. Согласно этому принципу, все, что используется в профилактических, лечебных и диагностических целях, должно быть эффективным и безопасным, причем оба этих качества нужно подтвердить при помощи достоверных доказательств. Доказательная медицина – это медицина, основанная на доказательствах. Эта книга поможет разобраться как с понятием доказательной медицины, так и с тем, какие методы исследования помогают доказать эффективность препарата или способа лечения. Ведь и в традиционной, официальной, полностью научной медицине есть куча проблем с подтверждением эффективности и безопасности. Правильное клиническое исследование должно быть прозрачным и полностью объективным. На этих двух столпах стоит доказательная медицина. А эти столпы опираются на фундамент под названием «эксперимент».

Кирилл Галанкин

Научная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука