Читаем Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений полностью

Тому же «ориентальному» стилю следуют музыкальная мелодрама «Черкесская рабыня или Гименей и Добродетель» («La schiava Circassa ossia Imene e Virtù») Джузеппе Растрелли (Giuseppe Rastrelli); премьера состоялась 18 марта 1820 года в K/eines Churfürst/iches Theater в Дрездене, а также балет «Черкесская рабыня» («La schiava circassa») на музыку Франческо Ербина (Francesco Herbin), шедший 20 октября 1875 г. в Театре Варьете (Teatro delle Varietà) в Неаполе.

В изобразительном искусстве известны скульптура Раффаелле Монти (Raffae!!e Monti) «Черкесская рабыня на рынке в Константинополе» (1850 г.), картина французского художника Жана-Леона Жерома (Jean-Léon Gérôme) «Черкесская леди, покрытая вуалью» (1876), американского художника Фредрика Везина (Fredrick Vezin) «Продажа черкесской рабыни» (ок. 1880 г.) и др.

Что касается литературы, то о «черкесских» красавицах-рабынях, помимо целого ряда других авторов, писали Вольтер («Философские письма», письмо XI), Генри Филдинг (в романе «Том Джонс», 1749 г.) и Байрон (поэма «Гяур», роман «Дон Жуан»).

Нелишне добавить, что некоторыми авторами эпохи Возрождения термин «Черкесия» употреблялся и в более широком «ориентальном» смысле, без привязки к Кавказу. Так, в эпической поэме Маттео Марии Бойардо (Matteo Maria Boiardo) «Влюбленный Орландо» (Orlando innamorato; опубл. в 1483 и 1495 гг.) фигурирует «Сакрипанте, сарацинский [т. е. арабский, либо татарский] царь Черкесии» (Sacripante, re saraceno di Circassia), а в продолжающей ее эпической поэме Лудовико Ариосто (Ludovico Ariosto) «Неистовый Орландо» (Orlando furioso, опубликовано в 1516 г.) тот же Сакрипанте назван «маврским царем Черкесии» (Sacripante, re moro di Circassia), хотя вполне вероятно, что в данных случаях re saraceno или re moro могли означать и «мусульманский царь».

Глава 8

Этническая номенклатура Абхазии и Черкесии в итальянских документах и на морских картах XIII–XVI веков

Абхазы, в античное время известные как апсилы и абасги, и адыги, известные в истории также под именем зихов, касогов или черкесов, представляют собой два близкородственных народа, с древних времен населявших территорию черноморского побережья Кавказа от граничащей с Крымом Тамани на северо-западе и вплоть до Мегрелии на юго-востоке. Ввиду отсутствия древних письменных документов на этих языках, для историков и лингвистов несомненный интерес представляет этническая терминология, относящаяся к абхазо-адыгским народам, зафиксированная итальянцами в документах и на картах XIIIXVI веков.

Абхазы

Этнический ареал абхазов с древних времен и вплоть до 1864 года1 охватывал территорию между реками Мцаста (Мацеста) на северо-западе и Ингур на юго-востоке. Северо-западными соседями абхазов были родственные им по языку и культуре убыхи.

Основавшие в XIII–XVI веках на черноморском побережье Кавказа свои торговые фактории итальянцы абхазов называли «абассами» или «абазами»: Abassa (множеств. число Abassi, Abasii,[185][186] Abazi), или, чаще, «авогазами»: Avogaso, Avogaxo (множеств. число Avogasi// Avogasii, Avogaze, Avagesi, Avogaxi, Avogaxii, Avogaxe).[187]

Этнонимы «абаза» и «абхаз»

Термин Abassa и его варианты основан на наименовании одного из древнеабхазских племен центральной Абхазии – абаза, откуда также древнеадыгское абазэ, турецкое Abaza, древнерусское обези и др. Впервые термин A0aoyoi ‘абасги’ зафиксирован в работе древнегреческого историка и географа II века н. э. Флавия Арриана.

В сочинении францисканца Джованни да Пьан дель Карпине, написанном в 1240-х гг., используется форма Obesi-s ‘обезы’,[188] которая, судя по форме (начальное о- вместо а-) и по значению, была заимствована из древнерусского. Как и русские того времени, автор не отличал обезов (абхазов) от грузин: Obesis siue Georgianis ‘обезы или грузины’; ср. в древнерусском произведении XIV – начала XV «Толковая Палея»: аверъ, иже суть обези ‘ивер (грузин), то же что обезы (абхазы)’ (см. Палея 161).[189]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Косьбы и судьбы
Косьбы и судьбы

Простые житейские положения достаточно парадоксальны, чтобы запустить философский выбор. Как учебный (!) пример предлагается расследовать философскую проблему, перед которой пасовали последние сто пятьдесят лет все интеллектуалы мира – обнаружить и решить загадку Льва Толстого. Читатель убеждается, что правильно расположенное сознание не только даёт единственно верный ответ, но и открывает сундуки самого злободневного смысла, возможности чего он и не подозревал. Читатель сам должен решить – убеждают ли его представленные факты и ход доказательства. Как отличить действительную закономерность от подтасовки даже верных фактов? Ключ прилагается.Автор хочет напомнить, что мудрость не имеет никакого отношения к формальному образованию, но стремится к просвещению. Даже опыт значим только количеством жизненных задач, которые берётся решать самостоятельно любой человек, а, значит, даже возраст уступит пытливости.Отдельно – поклонникам детектива: «Запутанная история?», – да! «Врёт, как свидетель?», – да! Если учитывать, что свидетель излагает события исключительно в меру своего понимания и дело сыщика увидеть за его словами объективные факты. Очные ставки? – неоднократно! Полагаете, что дело не закрыто? Тогда, документы, – на стол! Свидетелей – в зал суда! Досужие личные мнения не принимаются.

Ст. Кущёв

Культурология
Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука
16 эссе об истории искусства
16 эссе об истории искусства

Эта книга – введение в историческое исследование искусства. Она построена по крупным проблематизированным темам, а не по традиционным хронологическому и географическому принципам. Все темы связаны с развитием искусства на разных этапах истории человечества и на разных континентах. В книге представлены различные ракурсы, под которыми можно и нужно рассматривать, описывать и анализировать конкретные предметы искусства и культуры, показано, какие вопросы задавать, где и как искать ответы. Исследуемые темы проиллюстрированы многочисленными произведениями искусства Востока и Запада, от древности до наших дней. Это картины, гравюры, скульптуры, архитектурные сооружения знаменитых мастеров – Леонардо, Рубенса, Борромини, Ван Гога, Родена, Пикассо, Поллока, Габо. Но рассматриваются и памятники мало изученные и не знакомые широкому читателю. Все они анализируются с применением современных методов наук об искусстве и культуре.Издание адресовано исследователям всех гуманитарных специальностей и обучающимся по этим направлениям; оно будет интересно и широкому кругу читателей.В формате PDF A4 сохранён издательский макет.

Олег Сергеевич Воскобойников

Культурология