Читаем Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений полностью

Можно предположить, что фонетическое преобразование формы apxaz в avogaz-, усвоенное затем итальянцами, могло произойти в тюркском мамлюкско-кыпчакском диалекте Египта. Некоторой аналогией может служить схожая фонетическая трансформация комплекса из двух согласных, и вставка между ними «облегчающего» произношение гласного и в истории наименования города Сухум – из средневекового груз. Cχumi (с не вполне ясной этимологией), переделанного в турецкой речи, не имеющей аффрикаты c (ц), и не терпящей начального сочетания cχ-, в Sohum, с меной с– > s– и с разбивкой начального комплекса cχ– вставным, по законам сингармонизма (ввиду следующего u), гласным о. Турецкое Sohum было затем обратно заимствовано в грузин ский (Soxum-i) и в европейские языки (русск. Сухум, франц. Soukhoum и др.).

И тем не менее, арабские варианты с спирантным написанием рассматриваемого этнонима являются редкими, и относятся в основном к X–XI векам, т. е. ко времени, предшествующем началу итальянской экспансии на черноморском побережье Кавказа (XIII в.). Поэтому следует полагать, что трансформация формы apxaz в avogaz-o произошла на итальянской почве.

В средневековых итальянских документах употреблялись обе формы этнонима «абхаз», что отмечено А. Виньа: Avogasii, ossia Abasii ‘Авогазы, или Абазы’ (Atti 1868: 212). Эндоним аηсуа ‘абхаз’ в итальянских документах не встречается, хотя в своеобразной форме апсар он зафиксирован в одной средневековой грузинской хронике.

Иногда итальянцы искаженно записывали абхазов и как anagesi (Schweickard (2012: 952), что основывается на ошибочном прочтении буквы u как n. Их этничность выражалась также латинизированными словосочетаниями de progenie Avogaxiorium//de genere Avogaxiorum (Tria 1947: 78, 191) // de genere Avogassiorum//generis Avogasiorum (Pistarino 1994: 222), т. е. «авогазского (абхазского) происхождения».

Адыги

Причерноморские адыги до середины XIX в. проживали на территории между Таманским полуостровом на северо-западе и рекой Шахе на юго-востоке. Адыгские поселения имелись также в Крыму.

Этноним «зих»

Одним из древних наименований адыгского народа является термин «зих». Зихами именовались, как правило, племена, населявшие западную часть адыгского этнического ареала.

Наиболее ранней аттестацией этого этнонима является форма Zuy-oì ‘зихи’ в «Географии» Страбона[193] (ок. 64/63 до н. э. – ок. 23/24 н. э.). Эта древняя форма требует некоторого комментария. Буква υ (ипсилон) в классическом греческом передавала лабиализованный гласный звук [y], подобный букве u во французском или ü в немецком языке. Имея в виду сохранившуюся в современном абхазском языке форму этого этнонима как zəχw (см. ниже), можно предположить, что использование ипсилона (т. е. знака для лабиализованного гласного) в Ζυγ-οὶ было попыткой передать лабиализованный характер согласного χw. Графической аналогией этому может служить абхазская фамилия Зыхәба (Zəχw-ba), букв «Адыгов», в русской орфографии передаваемая как Зухба: как и в древнегреческом Ζυγ-, здесь так же лабиализация согласного передана на иноязычном письме огубленным гласным. Т. о. древнегреческое Ζυγ– отражает западнокавказскую форму Zəχw.

В основу классического латинского обозначения зихов – Zygos (множ. ч. Zygi, Zigae) – была положена, по всей видимости, греческая форма Ζυγ-οὶ. Ипсилон (υ) в заимствованных из греческого словах обычно передается в латинском через букву y, и произносился как u (т. е. Zugos), либо, в менее литературном произношении, как i (Zigos).

В византийско-греческом написание этого этнонима несколько видоизменяется: Ζῆκχ-οι//Ζηκχ-οί/Ζιχοί/Ζηχοί‘зихи’, Ζιχία, Ζηχία ‘Зихия’.[194] Использование букв η, ι вместо более раннего ипсилона (υ) объясняется тем, что в среднегреческом звук υ утратил лабиализацию и его произношение сблизилось с i. Также и классическая буква ета (η) стала в византийском греческом произноситься как i (ита). Сближением в среднегреческий период произношения гласных, обозначавшихся в классическом греческом буквами ипсилон (υ), ета (η) и йота (ι), которые стали произносится как i, и объясняются византийские вариантные написания типа Ζηχ-οί//Ζιχ-οί. Сочетание κχ в среднегреческом могло отражать попытку передать увулярное произношение срединного спиранта, в отличие от греческого велярного χ.

Рассматриваемый нами термин встречается также в сочинении арабского автора XII века Абу Хамид ал-Гарнати: al-Zi‘qalān ‘зихи’ (Алемань 2003: 329), а также в еврейском тексте еврейско-хазарской переписки X века: Zybws, исправленного специалистами на Zykws, Zīchūs, то есть ‘зихи, черкесы’ (см. Коковцев 1932: 122; Алемань 2003: 438).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Косьбы и судьбы
Косьбы и судьбы

Простые житейские положения достаточно парадоксальны, чтобы запустить философский выбор. Как учебный (!) пример предлагается расследовать философскую проблему, перед которой пасовали последние сто пятьдесят лет все интеллектуалы мира – обнаружить и решить загадку Льва Толстого. Читатель убеждается, что правильно расположенное сознание не только даёт единственно верный ответ, но и открывает сундуки самого злободневного смысла, возможности чего он и не подозревал. Читатель сам должен решить – убеждают ли его представленные факты и ход доказательства. Как отличить действительную закономерность от подтасовки даже верных фактов? Ключ прилагается.Автор хочет напомнить, что мудрость не имеет никакого отношения к формальному образованию, но стремится к просвещению. Даже опыт значим только количеством жизненных задач, которые берётся решать самостоятельно любой человек, а, значит, даже возраст уступит пытливости.Отдельно – поклонникам детектива: «Запутанная история?», – да! «Врёт, как свидетель?», – да! Если учитывать, что свидетель излагает события исключительно в меру своего понимания и дело сыщика увидеть за его словами объективные факты. Очные ставки? – неоднократно! Полагаете, что дело не закрыто? Тогда, документы, – на стол! Свидетелей – в зал суда! Досужие личные мнения не принимаются.

Ст. Кущёв

Культурология
Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука
16 эссе об истории искусства
16 эссе об истории искусства

Эта книга – введение в историческое исследование искусства. Она построена по крупным проблематизированным темам, а не по традиционным хронологическому и географическому принципам. Все темы связаны с развитием искусства на разных этапах истории человечества и на разных континентах. В книге представлены различные ракурсы, под которыми можно и нужно рассматривать, описывать и анализировать конкретные предметы искусства и культуры, показано, какие вопросы задавать, где и как искать ответы. Исследуемые темы проиллюстрированы многочисленными произведениями искусства Востока и Запада, от древности до наших дней. Это картины, гравюры, скульптуры, архитектурные сооружения знаменитых мастеров – Леонардо, Рубенса, Борромини, Ван Гога, Родена, Пикассо, Поллока, Габо. Но рассматриваются и памятники мало изученные и не знакомые широкому читателю. Все они анализируются с применением современных методов наук об искусстве и культуре.Издание адресовано исследователям всех гуманитарных специальностей и обучающимся по этим направлениям; оно будет интересно и широкому кругу читателей.В формате PDF A4 сохранён издательский макет.

Олег Сергеевич Воскобойников

Культурология