Читаем Адам женится на Еве полностью

Защитник (уверенно). То для этого у вас есть я.

Адам. А если у нас все-таки не получится?

Судья. Это означало бы отсрочку максимум на год. В ваших собственных интересах. Поскольку ваше вступление в брак оказалось бы действительно преждевременным и вы наверняка вскоре бы развелись.

Адам (неуверенно). Ну если так…

Ева (поспешно). Тогда лучше пусть по-вашему.

Судья. Заседателями на слушании являются фрау Фрёлих и господин Штренг. Они будут всемерно помогать суду своими мудрыми советами.

Фрау Фрёлих весело улыбается, господин Штренг строго и степенно кивает головой.

Коллега Шиммельпфенниг — секретарь суда — будет вести протокол…

Секретарь суда слезает с табурета, кланяется публике и остается возле своего стола.

Ну вот, пожалуй, и все…

Судья берет свой берет и надевает его, то же самое, вставая делают защитник, обвинитель и заседатели. Адам и Ева встают.

Судья (торжественно). Итак, первое слушание по делу Адама и Евы объявляю открытым! Прошу садиться.

Все садятся. Судья, защитник и обвинитель снимают береты. Секретарь влезает на свой табурет и вооружается блокнотом и авторучкой.

Судья. Начнем слушание с выяснения некоторых вопросов о личности. Сколько вам лет?

Ева (вставая). Восемнадцать… Три дня назад исполнилось.

Адам (вставая). Девятнадцать… Через три недели!

Судья. Да вы сидите, сидите. У нас еще много вопросов.

Адам и Ева садятся.

Вы, господин Шмитт, автослесарь?

Адам. Да, господин судья. И член профсоюза. И футболист. Играю за «Мотор» в Кёпенике. Левым крайним.

Судья. Прекрасно. У вас, фройляйн Мюллер, в деле стоит только «ученица»…

Ева. Я учусь на медсестру в яслях. (С гордостью.) Но я и сейчас могу уже справиться с любым грудным младенцем.

Обвинитель (любезно, осторожно). С любым? Вы хотите сказать, что подумываете о своем собственном…

Защитник (перебивая ее). Заявляю протест! Вопрос обвинителя явно нацелен на интимную сферу моей подзащитной!

Судья. Протест принят. (Обращаясь к Еве.) Если вы, конечно, не пожелаете отвечать на вопрос добровольно.

Ева. Да там еще ничего и нет… Я имею в виду, то есть я хотела сказать… (В смущении умолкает.)

Адам. Да брось ты, Ева. (Обращаясь к суду.) Тут не о чем говорить. (Обращаясь к обвинителю.) Извините, фройляйн.

Обвинитель. Фрау, прошу вас.

Судья. Вы, господин Шмитт, берлинец, а вы, фройляйн Мюллер, родом из Лангулы?..

Ева. Да, вы там бывали?

Судья (улыбаясь). Нет.

Ева. Это деревня такая. Под Мюльхаузеном в Тюрингии. Там Томас Мюнцер во время Крестьянской войны…

Адам (обращаясь к Еве). Господин судья наверняка знает об этом. (Обращаясь к судье.) Ей всегда хочется всем все объяснить. Но мне это нравится.

Судья (добродушно). Мне тоже. Ну тогда объясните уж заодно: почему, собственно говоря, вы хотите пожениться?

Адам (растерянно). Как — почему?

Ева (поспешно). Потому что мы любим друг друга!

Защитник (подхватывает с упоением). Потому что мы любим друг друга!

Адам (с облегчением вторя ему). Конечно! Потому что мы любим друг друга!

Обвинитель (довольно миролюбиво). Прелестное утверждение. Но всего лишь утверждение! А чем вы можете это доказать?

Адам чувствует на себе пристальный взгляд обвинителя и беспомощно оглядывается на Еву.

Ева. Мы уже вечность любим друг друга. Правда, Адам?

Адам (с воодушевлением). Еще бы! Еще как!

Обвинитель. А почему? За что вы любите друг друга?

Адам и Ева переглядываются и явно не могут сразу ответить на этот вопрос.

Адам и Ева (запинаясь). За то, что… За то, что…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия