Читаем Адам женится на Еве полностью

Обвинитель. Кстати, насчет времени. Когда это, собственно говоря, все было? И вообще, сколько времени вы знакомы друг с другом?

Ева (убежденно). Уже целую вечность.

Адам. Три недели.

Защитник роняет карандаш, слышно, как он катится по полу в наступившей внезапно тишине. Судья выпрямляется, пристально смотрит на Адама и Еву и укоризненно качает головой. То же самое делают заседатели.

Обвинитель (поднимаясь с места, возмущенно-растерянно). Три недели! Целая вечность? Целая вечность в три недели?

Защитник (вскакивает с места, пытаясь спасти ситуацию). Вы отрицаете Эйнштейна, фрау обвинитель? Относительность всех ценностей, в том числе и времени? Три недели вполне могут быть вечностью. Возьмите хотя бы Платона, который сказал…

Судья (перебивает его). Мы еще не дошли до заключительных речей, уважаемый коллега. (С сомнением.) Да и вряд ли теория относительности может служить основой для счастливой семейной жизни… (Обращаясь к секретарю суда.) Зафиксируйте три недели исключительно как календарное понятие.

Секретарь (по-видимому, также потрясенный). Исключительно как календарное понятие. (Качая головой.) Три недели…

Судья (все еще сомневаясь, обращается к Адаму и Еве). Неужели вы знаете друг друга всего три недели?

Адам и Ева смущенно кивают головой.

Обвинитель (вставая, решительно). Высокий суд! При всей симпатии к этим молодым людям, я считаю дальнейшее слушание неуместным. На мой взгляд, совершенно очевидно, что их вступление в брак было бы преждевременным. Поэтому я вношу предложение отложить слушание по меньшей мере на год.

Адам (в ужасе). На год?

Ева (готовая расплакаться). Да ведь такси же ждет! Шофер сказал…

Защитник. Прошу высокий суд отклонить ходатайство фрау обвинителя!

Судья. Как известно, любое официальное ходатайство должно быть рассмотрено судом. (Вставая.) Суд удаляется на совещание.

Все встают, заседатели следуют за судьей в комнату для совещаний.

Адам (в отчаянии). Поди разберись с ними! Секретарь (неправильно поняла его). Вам ходить туда не положено.

Ева (всхлипывая). Целый год! Защитник (подходя к ней и к Адаму). Без паники, друзья (Понизив голос.) Это всего лишь трюк фрау обвинителя. Поскольку до сих пор вы делали свое дело хорошо, она решила снова укрепить свои позиции. У ее ходатайства нет никаких шансов. А вы пока разомните слегка ноги, подвигайтесь, передохните…

Адам выводит всхлипывающую Еву из декораций, либо налево ближе к рампе, или на то место, которое диктуется возможностями сцены и режиссуры. Защитник неторопливо направляется к столу обвинителя, которая листает папку и делает для себя какие-то записи.

Защитник (бодро). Поздравляю, коллега. Ваш маленький предупредительный выстрел просто прелесть.

Обвинитель. Это не предупредительный выстрел. Я очень надеюсь, что мое ходатайство будет удовлетворено. Правда, надеюсь.

Защитник. Надеетесь? Камень упал с моего сердца. Стало быть, вы еще не окончательно пали жертвой кристально чистого, холодного как лед рассудка? Может, пойдем покурим?

Обвинитель, немного помедлив, кивает головой, встает и проходит с защитником направо к рампе или к другому предусмотренному для этой сцены месту. Секретарь суда остается в декорациях. Он влезает на свой табурет, разворачивает сверток с бутербродами, достает термос и газету и начинает есть и читать. Следует дать понять, что в дальнейшем ни он не замечает обеих пар, ни они друг друга. Пока одна из пар произносит свой диалог, другая продолжает игру беззвучно с помощью жестов и мимики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия