Читаем Адаптированный Гораций полностью

Адаптированный Гораций

алексей годин

Поэзия18+
<p>Годин Алексей</p><p>Адаптированный Гораций</p>

Алексей Годин

Адаптированный Гораций

Последние круги Летнего сада       I   Почти из Пушкина   В Петрополе гуляя у залива Я всматривался в небеса лениво И жуткие знамения увидел. Волну отъяв небесного прилива Крутилося веретено лазури И утка синевы сучила нити. Мой друг упал из рук киндзмараули, А разум проникал прямые сходства: Чего века, я понял, ожидали Произвело в итоге вычитанье И ничего в остатке не осталось. Земля и небо были неспокойны. Деревья трепетали, стылый ветер Драл парусину с рей, трепал прически Простоволосых модниц синеглазых. Так начиналася агония природы И пустота в моих очах зияла; Я вопль издал и дикий и беззвучный И он сердца прожег летящих серафимов Зане горел не уголь, но порода, Звучал не человека глас -- народа. На набережной парусиной ветер Трещал, я чайку мертвую увидел У волнолома; садилось солнце. Как первенец, отчаливший последним, Моя любовь с надеждой умирали, А жизнь и кончилась, и продолжалась. Вода как будто что-то отражала, Но роль свою забыла, и журчанье Уже невразумительно цедила. Так отходя иные в небо смотрят Дабы погоды верные приметы Узнать на случай, если откачают. Прохожие куда-то уходили, Но как за камнем воды, стылый воздух За ними, канувших стерев, смыкался. Исчезновенья не узрев последних Я с каждым новым дуновеньем с моря Терял обличье, погружаясь в бездну. Друзья с ушами, душки серафимы! Утеха сфер, начальники эонов! Махая крыльями и сокрушаясь Сокрылся образ ангельского чина И выполнив предписанные сроки Мы возвращаемся в исходное безличье. Я шел домой и хлопали тугие Парадных двери; мертвецы, вестимо Спешили встретиться с друзьями, Из темных окон доносилась свара За место прожитой бесцельной жизни И мне навстречу плыли косяками Жильцы гробов, насельники кладбища, Бельмом сияя, что варена рыба, Могильников ближайших горожане, Они толпясь совали всюду руки И шаркали расслабленно ногами. Где пролегла прогулка роковая Роилась их порука круговая. Темнело. Я домой вернулся в чувствах Расстроенных, в волнении дичайшем. Вы дети, ты жена, моя душа Объята ужасом! и гибелью полна. Смертельно то, чему я очевидец. Мело, за окнами носилась буря, Волна толкнула в бок гранитный берег И хлынула на улицы, сметая Наследье дней, которые мы знали; Дыбя гнедого, как ему пристало По волнам царь разгневанный носился, Валькирии ужасные летали, А мраморные львы сбивались в стаи, Мяуча дико; безголовый ангел За вереницей белых серафимов С крестом летал над черною Невою Безумие картины довершая. Они утихли, вволю побуянив. На кухне Дант с женою пили вина, Он говорил: " Я видел эти виды В адах естественных ", и вскоре некто Увел его, а темнота замкнулась. Тьма обступила все и сжала город И светлой чернотой она горела На стогны черный свет бросая. Покойных ветром уносило в море. Мосты свели, волнение утихло. Мело, снежинки падали на землю Беззвучно ожидавшую кончины. Ничем погибель не знаменовалась.        

II Протыкают сердце иголки синие, Проживаю я на Десятой линии. За углом дается халва ванильная, За спиной смыкается тьма могильная. У меня в кармане кулек с конфетою, Неминучей кажется эстафетою. За иглой ушко, как в рванине тающей, Слава Богу, путь находит мерцающий.        

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия