Читаем Адская женщина. Сборник рассказов полностью

– В своем письме он ясно высказал свои намерения и таким образом предупредил вас – самое опасное, что он мог только сделать. Если он и не дурак, то, во всяком случае, не очень дальновиден.

– Да, ты прав.

– Такие люди не любят оставаться в темноте, они должны иметь лицо, перед которым могли бы высказаться.

– Это вполне отвечает и моему мнению, – согласился Ник Картер.

– Будь я на вашем месте, начальник, я бы пока не стал обращать на Дацара никакого внимания. Это бы его обозлило, и он в раздражении совершил бы какую-нибудь оплошность, благодаря которой его было бы легче поймать.

– Ну, пока он должен ограничиться лишь письмами из надежного убежища… Но как это, в общем, ни фатально, этот Томсон, как он себя назвал, не сумел договорить до конца и умер, не посвятив меня в свою тайну.

– Труп в морге?

– Да. Там дежурит Патси в ожидании, что туда явится и убийца. Обычно каждого из них влечет к своей жертве.

– Бывает. Что касается меня, то, думаю, будет хорошо, если я стану помогать Патси без его ведома.

– Как хочешь. Вероятно, я тоже приду в морг, если окажется, что я должен взять это дело в свои руки. Дик, мой кузен, в настоящее время занят другим, не менее важным делом и нуждается в помощи Патси, лишить которой его мы не имеем права. Поэтому нынешнее расследование мы поведем с тобой вдвоем.

Темные глаза японца заблестели.

– Я уже давно мечтал поработать с вами вдвоем и радуюсь, что случай доставил мне эту возможность, причем в таком важном деле. К тому же мне почему-то кажется, что этот Дацар своими проделками беспокоил меня еще на моей родине, но, впрочем, это не более чем предположение. Прошу извинить меня, но подробности будут позже.

С этими словами молодой японец вышел из комнаты, поклонившись предварительно сыщику, который не стал его задерживать, так как давно уже привык ко многим странностям Тен-Итси и знал, что заставить говорить его против воли совершенно бессмысленно.

Закурив сигару, Ник Картер удобнее уселся в кресле, что делал всегда, когда ему предстояло серьезно обсудить какой-нибудь важный вопрос. Вдруг затрещал звонок телефона. Недовольный тем, что его потревожили, сыщик взялся за трубку.

– Ник Картер. Кто у аппарата?

– Саймон Грей, директор «Международного банка путешественников». Не можете ли вы, мистер Картер, зайти ко мне на минутку? У меня сейчас сидит один из моих клиентов, который желает познакомиться с вами. Насколько я знаю, мотивом этого желания является намерение поручить вам какое-то важное дело, так что для вас, думаю, будет небезынтересным прийти ко мне.

– Сейчас буду, – ответил сыщик и повесил трубку.

Саймон Грей был давним знакомым Ника Картера. Тот успешно завершил уже несколько серьезных дел по поручению банкира-миллионера и был вхож в его круг.

Сыщик принял вид, под которым был известен лишь своим приятелям да начальникам полицейских управлений и в котором производил впечатление человека, весьма похожего на самого себя, но старше. Разница во внешности этих «двух Картеров» была настолько велика, что люди, знавшие сыщика лишь в этом обличии, никогда не узнали бы его в настоящем виде.

Банкир сидел у себя в кабинете не один. Там находилось еще одно незнакомое сыщику лицо, стоявшее спиной к нему и с большим интересом глядевшее на улицу.

Случалось редко, чтобы сыщик не разгадал человека с первого же взгляда, но это как раз произошло теперь, во время представления незнакомца Саймоном Греем.

Незнакомец был очень красив и превосходно сложен. Благородные черты лица свидетельствовали о высокой интеллигентности, глаза же его в этот момент были бесцветны и ничего не выражали. Глядя в эти странные глаза, выражение которых поминутно менялось, Ник Картер не мог отделаться от какого-то жуткого чувства.

– Это господин, ради которого я пригласил вас к себе, – представил незнакомца директор банка. – Сеньор дон Мурильо Кортес. А теперь я оставлю вас одних, так как вам, несомненно, нужно поговорить без свидетелей. Я же тем временем окончу несколько экстренных дел.

Директор ушел, а Картер и его новый знакомый уселись друг против друга в удобных креслах. С изысканной любезностью Кортес обратился к сыщику и заговорил удивительно приятным голосом.

– Я вам весьма благодарен за то, что вы были так любезны и не отказались явиться сюда, уважаемый мистер Картер, – начал он. – Знакомство с вами мне было тем важнее, что я по некоторым делам должен сегодня уехать на несколько дней из Нью-Йорка. По возвращении мы сможем побеседовать с вами более подробно, сегодня же я желал бы ограничиться лишь общими заключениями, потому что, как я уже говорил, не имею времени обсудить с вами более или менее обстоятельно данный случай.

– В чем же суть? – спросил сыщик, с большим любопытством разглядывая своего собеседника, во всем существе которого было что-то загадочное. Его изысканная любезность и вежливость неприятно действовали на Ника Картера, и он скоро пришел к заключению, что незнакомец вовсе не был тем лицом, за которое себя выдавал. Потому-то сыщик и смотрел на него так внимательно, как бы стараясь открыть, кто он на самом деле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы