Читаем Адвокат-дьявол или любовь требует справедливости (СИ) полностью

Как только мы оказались в коридоре Брайан схватил меня за руку и поволок подальше от кабинета, затем оттолкнув к стене, навис надо мной, опершись одной рукой об стену.

— Думаешь, тебе удастся обмануть меня?! Зачем ты все это устроила? — прописал он.

— Я тебе уже все объяснила, я не по своей воле здесь, — ловко прошмыгнула под его руку и быстро направилась в сторону столовую.

— Нет уж, давай нормально поговорим, теперь уже без старика! — вновь хватает, тащит в сторону первого же помещения на пути и открыв дверь, толкает меня внутрь. Это оказывается ванная комната первого этажа.

Я отлетаю к раковине и прижимаюсь к ней спиной.

— Чего боишься? Я не в пьяном угаре, — нависает надо мной, — кто отец Рейчел? — его взгляд говорит, что надо дать четкий ответ, а главное правдивый.

— Ты, — произношу совсем тихо.

На лице появляется какая-то зловещая улыбка, он проводит рукой по моим волосам до груди. И когда рука опускается на нее, я тут же бью его по ней и пытаюсь выскользнуть из этой ловушки.

— Не трогай меня, скотина!

— И почему же? Разве ты не шлюха? Ах да, обстоятельства вынудили, и много таких обстоятельств было?

— Тебя это не касается!

— Слушай, Луиза, давай с тобой договоримся. Ты рассказываешь мне всю правду, а я, так уж и быть, покину этот дом. Ты ведь этого хочешь?

— Мне нечего тебе рассказывать, ты уже все слышал!

— Ну как хочешь! Надумаешь, рассказать правду, предупреди заранее, чтобы я билет купил, чемоданы начал паковать. А так, могу и на год остаться здесь. Глядишь и отношения у нас наладятся за год. Может станут еще более тесными, — он прижал своим телом меня к раковине.

— Ты все? Фантазии закончились?

— Еще и не начинались, — сказал и схватив в стальные тиски, впился губами в мои.

Билась, хватала за волосы, царапала лицо, но эта каменная глыба даже не шелохнулась.

Отпустил, когда я уже совсем выдохлась и посмотрев в глаза улыбнулся.

— Сладкая, — сказал и пошел прочь.

Глава 24

Луиза

Статус матери внучки мистера Шелби обязывал меня соответствовать требованиям общества, к которому относилась эта семья. Пожилой мужчина позаботился, чтобы наши с Рейчел гардеробы были забиты до отказа. Мой туалетный столик наполнился шкатулками и коробочками с ювелирными изделиями. Модели гаджетов тоже значительно обновились. Мы окунулись в мир роскоши и изобилия, но чувствовали себя там временными гостями. Я не забывала, что все это фарс, иллюзия, спектакль, который скоро закончится. Я ждала его кульминации.

— У нас сегодня гость, — оповестила меня Изабель, как только я зашла на кухню. — Хозяин поручил накрыть в гостиной.

— Давай я тебе помогу, — я схватилась за пакеты с помидорами.

— Нет, ты что! Хочешь чтобы он меня уволил? Иди, давай. Испачкаешь свое платье. Уже все почти готово, — вытолкала она меня из кухни.

Я подошла к витражному окну и засмотрелась на Рейчел, игравшую в саду со своим песиком. Мистер Шелби тоже наблюдал за этим, сидя неполадку от них в своем кресле.

— Старик без ума от девочки, — за спиной раздался голос Брайана.

Он стоял слишком близко ко мне. Практически дышал на мою макушку. От него исходил жар и чувствовалась неумеренная мужская сила, которую я уже успела ощутить.

— Подойдешь еще ближе, выколю глаза, — не разворачиваясь к нему лицом, спокойным тоном сказала я. — Как раз сегодня ногти наточила, — выставила правую руку вперед и полюбовалась своим маникюром.

— Так ты у нас, оказывается, кошечка? — склонившись, произнёс прямо в ухо.

— Скорее черная мамба, — я развернулась и задрала голову, чтобы пронзить его взглядом. — Еще раз прикоснешься ко мне… получишь дозу яда. И уж поверь мне, ни один патологоанатом не определит причину смерти, — я напялила фальшивую улыбку.

— И как же ты меня им напоишь? Неужели в еду подсыпишь? — он вновь склонился к моему уху.

— Нет, вколю тебе в ухо, — прошептала я ему в его огромный локатор. — когда ты будешь крепко спать, разумеется.

— Я готов, давай сегодня. Буду ждать тебя в своей спальне, — прошептал и, схватив меня за талию, вновь попытался впиться губами.

— Брайан! — раздался мужской голос.

Я оттолкнулась назад и буквально замерла от ужаса, увидев лицо пришедшего гостя. Это был Рэй Джонс. Он тоже смотрел на нас в шоковом недоумении и также казался застывшим.

— Привет, Рэй, — Брайана направился к нему навстречу, — Не думал, что загадочный гость старика — это ты.

Но он, кажется, не слышал его, а упорно смотрел не меня. Лишь когда Брайан подошел к нему вплотную, перевел свой взгляд на него, пожал тому руку и обнял по мужски.

— Разве ты не улетел в Непал? — растерянно спросил он.

— Нет, поменял билет и с тремя долбанными пересадками под утро еле добрался сюда. Я решил, что ты прав, надо навестить старика. Тем более, что у нас тут такие изменения, — они оба посмотрели на меня. — Я вас представлю, это моя… мать моей дочери, Луиза Фернандес, — направились ко мне. — Луиза, знакомься, это мой друг детства Рэй Джонс.

— Добрый вечер, мистер Джонс, — пытаясь скрыть свой шок, я протянула руку.

— Здравствуйте, мисс Фернандес, — он пожал ее, но не торопился отпускать, — рад встрече с вами, — сдавил сильнее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже