Читаем Адвокат Перри Мейсон. Дело о позолоченной лилии. Дело о длинноногих манекенщицах полностью

— Не забуду.

Когда за ней закрылась дверь, Мейсон повернулся к Делле:

— У этой женщины есть идеи.

— Еще бы.

— И если она начнет собирать улики против Дельберта… если она собирается действовать против кого-то, ей надо быть чертовски осторожной. Хороший полицейский имеет нюх на липовые улики. Он за милю чувствует их.

— Хуже всего, — развивала мысли шефа Делла, — если она начнет подделывать улики, а полиция об этом узнает, и, естественно, подумает, что вы замешаны в этом.

— Такая опасность всегда грозит юристу, — согласился Мейсон. — Давай сходим поесть, Делла.

Глава 8

К тому времени, когда Мейсон и Делла Стрит вернулись с завтрака, Сид Карсон, дактилоскопист Пола Дрейка, закончил сверку отпечатков пальцев, доставленных Эльзой Гриффин, и ожидал их в кабинете Мейсона.

— Почти все отпечатки Эльзы Гриффин, — заявил он, — но четыре отпечатка другого человека.

— Какие именно? — спросил Мейсон.

— Вот они, в этом конверте. Номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать.

— О’кей, — сказал Мейсон, — я сохраню их. Остальные принадлежат мисс Гриффин?

— Да. Она оставила свои отпечатки, и мы их проверили, можете их выбросить.

— Что вы думаете насчет этих четырех?

— Ничего. Возможно, они оставлены предыдущим клиентом. Все зависит от климатических условий в этом номере. Они могли долго сохраняться.

— Эти образцы, — спросил Мейсон, — достаточно хороши?

— Превосходны.

— А где они были найдены?

— Она отлично сработала. Можно точно установить места. Два из них были на зеркале, два — на стеклянной ручке двери в туалет. Она даже сделала эскиз этой ручки. Обычная поворачивающаяся ручка.

— Спасибо, Карсон, — кивнул Мейсон. — Я позвоню вам, если мы получим какие-либо данные.

— О’кей. — Карсон ушел.

— Ну? — спросила Делла.

— Делла, я не специалист по отпечаткам, но… — Он достал увеличительное стекло и стал протирать его.

— Ну? — повторила она.

— Черт возьми! Я их уже видел!

— Что вы имеете в виду?

— Есть одна особенность… — Мейсон замолчал.

Делла подошла и заглянула через его плечо.

— Делла! — воскликнул Мейсон.

— Что? — Ее удивил его тон.

— Делла, принеси карточку с отпечатками, которую оставил Бедфорд.

Делла достала папку и вынула из нее карточку с отпечатками пальцев, которую шантажисты прикололи Бедфорду к рукаву.

— Великий Боже! — поразилась Делла. — Миссис Бедфорд не могла быть там.

— Откуда ты знаешь? Вспомни рассказ Бедфорда о телефонном звонке. Он пошел в кабинет и попросил дворецкого положить трубку, когда тот услышит его голос. Допустим, миссис Бедфорд что-то заподозрила. Допустим, она отослала дворецкого, подслушала разговор и поняла…

— Вы имеете в виду… она узнала о…

— Давай будем рассуждать, — продолжал Мейсон. — Когда случилось преступление с обманом страховой компании?

— Несколько лет назад, — ответила Делла. — Перед ее первым замужеством.

— Точно. Потом она вышла замуж, ее муж совершил самоубийство, она получила деньги за страховку. Прошло года два до ее брака с Бедфордом, и пару лет она живет с Бедфордом, а шантаж начался недавно. Однако полиция нашла в квартире Бинни Денхема сорок тысяч…

— То есть они уже давно шантажировали ее и…

— Почему бы нет? — допустил Мейсон. — Давай посмотрим эти отпечатки. Если она знала, что Бинни собирается пойти к ее мужу… Женщина в такой ситуации становится очень и очень опасной.

— Но мистер Бедфорд заявил, что они приняли самые серьезные меры предосторожности, чтобы их не могли проследить. Вы помните, он говорил, что девушка заставила его петлять, а Бинни ехал сзади.

— Я это знаю, — согласился Мейсон, — но давай взглянем на отпечатки. Я их уже где-то видел раньше.

Мейсон взял увеличительное стекло и начал рассматривать отпечатки на карточке, сравнивая их с четырьмя новыми.

Он тихо свистнул.

— В чем дело? — Делла почувствовала, что Мейсон выдаст сейчас нечто весьма интересное.

— Посмотри. — Мейсон ткнул пальцем в картинку.

— Бог мой, да я не разбираюсь в отпечатках.

— Ты можешь сравнить эти два, — объяснил Мейсон. — Например, посмотри на карточку. Теперь сравни с этим отпечатком. Видишь эту дату? Посчитай число линий до нее, теперь смотри сюда…

— Боже, они идентичны!

Выразительный взгляд шефа утвердил Деллу в только что родившейся мысли.

— Тогда, выходит, миссис Стюарт Бедфорд следила…

— Следила за кем? — спросил Мейсон.

— За мужем и блондинкой.

Мейсон покачал головой.

— Ну, с теми предосторожностями, которые были предприняты блондинкой, это невозможно. Больше того, если бы она следила за мужем и блондинкой, она знала бы их номера в мотеле и пошла бы туда.

— Тогда за кем же она следила?

— Возможно, за Бинни Денхемом.

— Неужели Денхем именно в мотеле получал деньги?

— Возможно. — Мейсон напряженно думал, глядя в окно.

— Тогда зачем она пошла в номер Эльзы Гриффин? Откуда она узнала, что именно там Эльза?

— Это надо выяснить. Пригласи ко мне Пола, Делла. Пусть последит за миссис Бедфорд и узнает, что та делает сегодня утром.

— А потом? — спросила Делла.

Лицо Мейсона прояснилось, он принял решение.

— Если говорить с ней, то лучше сделать это до того, как полиция начнет допрашивать ее мужа.

Глава 9

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги