— Моя неопытность… Драгоценности были застрахованы, и моя тетка настаивала, чтобы я подала иск. Она достала бланк и заставила меня подписать. Вмешалась полиция. Страховая компания провела расследование: они выплатили мне страховку. Можно было бы обойтись и без этих денег, но мне пришлось взять их, чтобы тетка ни о чем не догадалась. Правда, эту сумму я не расходовала. Потом сказала тетке, что собираюсь поехать к друзьям повеселиться. С деньгами, полученными в ломбарде, поехала в Финикс. Зарегистрировалась в солидном отеле, где надеялась встретить нужных людей.
— И что же?
— Полиция обнаружила заложенные драгоценности. Сперва они решили, что их заложил вор. Но они выяснили, кто их заложил, и по описанию все поняли.
— Продолжайте.
— Тем временем я встретила очень достойного человека, юриста, вдовца. Не уверена, что он проявил бы ко мне интерес, если бы не обстоятельства, в которые я влипла. Он был юристом, и я обратилась к нему за помощью. Сперва он был настроен холодно и скептически, но, услышав мой рассказ, проникся ко мне симпатией и помог выйти в люди.
Это были три самых удивительных месяца в моей жизни. Меня любили. У меня было много одежды. Наконец-то встретился человек, который полюбил меня. Меня же больше всего привлекали его деньги. Знаю, как он нуждался во мне из-за своей постоянной неуверенности, к тому же эта его настороженность во всем. И все же я вышла за него замуж и пыталась помочь ему. Но, видимо, я плохая помощница, он влез в долги, сомнения терзали его, и он убил себя. Самое интересное, что он выиграл дело, которое вел. Новости пришли через час после его смерти. Я ведь все чувствовала, и мне надо было быть с ним. А я в это время занималась собой в кабинете красоты. После самоубийства врач сказал мне, что у него был маниакально-депрессивный психоз и только во мне он видел смысл жизни.
Мой муж оставил значительную сумму и страховку. Потом я встретила Стюарта Бедфорда. Он сразу очаровал меня, хотя был на двадцать лет старше. Я понимала, что это значит. Конечно, наступит время, когда между пятьюдесятью двумя и семьюдесятью двумя разница может стать трагичной. Вы можете высчитать математически, но не сможете это понять. Опять же дело не в этом. Стюарт Бедфорд увидел меня и захотел точно так же, как коллекционер желанную картину.
Я согласилась выйти за него замуж. Меня устраивало, что он намерен представить молодую жену своим друзьям, а его друзья вращаются в высшем обществе. И все же это была не сделка, и я пыталась жить честно. Но когда началось это…
— Что это?
— Бинни Денхем.
— Он шантажировал вас?
— Да, отвратительно. Я боялась, что меня арестуют.
— Потом что?
— Бинни Денхем самый отвратительный тип, которого я когда-либо встречала в жизни. Я не знала, как поступить. Он делал вид, что работает на кого-то другого, черствого и упрямого, а фактически делом занимался сам. Правда, он нанимал людей для своих целей.
Через неделю мне все это надоело. Ну, и я сказала Бинни, что он может убираться к черту. В запале ударила его по лицу и пригрозила заявить в полицию, если он не оставит попыток тянуть из меня деньги. Удивительно, но он мне поверил. После этого я стала жить нормальной жизнью и не озиралась на улице из страха встретить Бинни.
— А вы рассказали мужу? — спросил Мейсон.
— Нет. Чтобы понять это, мистер Мейсон, вам надо знать чуть больше о моем прошлом.
— Что вы имеете в виду?
— До того как Бедфорд женился на мне, он имел роман со своей секретаршей, преданной и добросовестной женщиной по имени Эльза Гриффин.
— Он сказал вам это?
— Конечно нет!
— Как вы это узнали?
— Я выяснила. Хотела убедиться, что там все кончено.
— И там было все кончено?
— Да, по крайней мере с его стороны.
— А с ее?
— Во всяком случае, ее сердце было разбито.
— Ваш муж знает, что вам известно о секретарше?
— Не говорите глупостей.
— Значит, вы платили шантажисту и вам это надоело, — обобщил разговор Мейсон.
Женщина безнадежно кивнула.
— И вы решили ничего не говорить мужу?
— Ничего, мистер Мейсон. Я чувствовала, что Бин-ни оставит меня в покое, если нажму на него. Шантажист ведь боится разоблачений.
— Как сказать, — усмехнулся Мейсон. — Знаете, некоторые журналы готовы платить за подобные вещи.
— Я думала и об этом. Поэтому предупредила Бин-ни, что, если в журналах появится хоть слово, я разоблачу его, и он знал — для этого у меня достаточно доказательств.
— А потом что?
Миссис Бедфорд в задумчивости отвела глаза.
— Я надеялась, что все на этом кончится.
Мейсон пристально посмотрел на нее и покачал головой.
— Вы имеете в виду… Он обратился к Стюарту? — со страхом спросила миссис Бедфорд.
— Что побуждает вас спрашивать об этом?