Читаем Афера по-английски (СИ) полностью

— Тебя, — Кристиан указал на Габриеля и отдал лист бумаги, — зовут Рейнольд Браун, 28 лет, холост. Я же твой младший брат, Эдриан Браун, 25. С этого момента прими эту личность, как-будто это и есть ты, — после небольшой паузы Чендлер продолжил, — мы должны будем заинтересовать людей на этом вечере, — проговорил Кристиан, ярко описывая свои действия, — а как заинтересовать богачей? Правильно! Привлечь внимание своей отрешённостью, такие люди как они любят показывать свой статус перед такими же высокими людьми. Эти люди из финансовой элиты знают, что прибывают два брата, так что, когда они увидят двух незнакомых людей, они сразу сделают выводы, что это сыновья Брауна. Поэтому они сразу же захотят подойти к нам.

— Откуда ты это знаешь? — неуверенно поинтересовался Озборн.

— Поверь мне, эти богатые тараканы, намного предсказуемее, чем ты можешь себе представить.

***

Чендлер широко улыбнулся официанту и принял два бокала с шампанским, затем он передал напиток своему названному брату. Два сына Брауна встали рядом с высоким столом, на котором стояли хрустальные блюдца, где аккуратно, словно произведение искусства лежали сэндвичи и бутерброды с красной икрой. Молодые люди стали переговариваться только между собой, ни на толику не отступая от идеального плана Чендлера.

— Сюда кто-то идёт, — тихо проговорил Озборн, поправляя красный галстук, который был обвязан вокруг тонкой шеи.

— Помни, чему я тебя учил, Рейнольд.

— Добрый вечер, молодые люди, — и ведь действительно, не успели братья оказаться в этом большом зале, как к ним уже подошли люди.

Это была молодая семья, состоящая из мужчины, чей костюм идеально сидел на крепкой и подтянутой фигуре, и женщины, что была красива собой, но не отличалась ни чем таким примечательным и выделяющимся. Для Чендлера было сразу понятно, сколько раз в неделю эта леди посещает косметолога вместе со своими такими же завядающими подружками.

— Добрый вечер, господа и…- Кристиан яркими и блестящими глазами оглядел даму, что не отводила взгляда с него, главная задача наших англичан завладеть вниманием и доверием этих жалких богатеев, — миледи.

Анжела в секунду расцвела и прикрыла свои губы крохотной ручкой, а её щеки покрылись лёгким румянцем. Так жалко и столь предсказуемо. «Спасибо и на этом» — сказал бы уже давно Кристиан, поднимая уголки тонких розовых губ.

— Мы впервые видим вас, — проговорил молодой супруг.

— Потому что мы лишь два дня назад приехали в Нью-Йорк, — голос Озборна был холоден и аристократичен, как его и учил Чендлер, но руки под длинными рукавами пиджака уже давно покрылись мурашками и дрожали от страха, что их раскусят, — приношу свои извинения, так непозволительно с нашей стороны не назвать нашего имени. Меня зовут Рейнольд Браун, а это мой младший брат Эдриан.

— Скотт Кларк, а это моя жена Анжела, — мужчина учтиво пожал руки молодых людей, что не отказались от давно принятой в обществе вежливости.

— Ох, значит это правда, что вы вернулись в Америку, — голос женщины стал на тон выше, что не укрылось от Чендлера, всё шло как нельзя идеально.

— Не знал, что так много людей знают, что мы с братом возвращаемся, — спокойно проговорил Кристиан, делая глоток шампанского.

— Ну что вы, все только об этом и говорят. Только предполагалось, что вы приедете позже, — Анжела продолжала лепетать, с каждым словом раздражая своих оппонентов.

— Вы правы… миссис Анжела, правильно? — Габриель посмотрел на женщину, что готова была пищать от такой деликатной и вежливой речи молодых людей.

— Называйте меня просто Анжела.

Габриель кивнул женщине и продолжил свои слова.

— Мы планировали приехать в Америку позже, но так случилось, что мы были вынуждены прибыть раньше. Лишь жаль, что мы не смогли приехать на похороны своего отца.

— Соболезнуем, — проговорил друг семьи Кларк, — до сих пор очень сложно представить, что мистера Брауна нет с нами.

— Благодарим за вашу поддержку, — Чендлер поклонился, придерживаясь за свой пиджак.

— Вы остановились в своём поместье? — поинтересовался Скотт.

— Нет, мы с братом купили небольшой домик в Нью-Йорке, нам часто нужно будет выезжать в город, не хотелось бы на это тратить столько времени.

— Никогда бы и не подумала, что у мистера Брауна вырастут такие красивые сыновья, — Анжела поправила подол кремового платья и вновь пробежалась по высоким фигурам молодых людей.

— Если такая прекрасная миледи называет нас красивыми, то это означает, что оно так и есть, — Чендлер взял тонкую руку женщины в свою и поднёс к розоватым губам, оставив невесомый поцелуй.

— Анжела, это разве не Сюзанна? Нам стоит поздороваться, — Скотт приобнял свою жену за талию и развернул в сторону, — приятного вам вечера, господа.

После этих слов семья Кларк откланялась.

— Как ты так спокойно держишься? — Габриель сразу же после ухода гостей в считанную секунду встрепенулся и осушил бокал шампанского.

— Годы тренировок, друг мой.

***

Вечером перед днём мероприятия, когда в камине горел огонь, освещая гостиную, Чендлер расхаживал из стороны в сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы