Читаем After Midnight (СИ) полностью

Закончив с ними, Ли подходит к наблюдающему за кровавой сценой Иму. Чангюн никогда не видел Джухона таким разъяренным и устрашающим, и он не понимает, от чего он начинает дрожать — от пережитого напряжения или от стоящего напротив Ли.

— Больно? — спрашивает Джухон, стаскивая с себя куртку и натягивая ее на дрожащего парня напротив.

— Нет, — врет Им. — А тебе наверное больно… — Им инстинктивно протягивает руку к левой брови Ли, с которой сочится кровь.

— Да у мудака кольцо на пальце было, рассек видно, — отмахивается Джухон и взглядом приказывает Чангюну сесть в машину.

Когда они подъезжают к подъезду Има, то Чангюн не выходит из машины и все тянет время.

— Говори, — наконец не выдерживает Джухон.

— Пойдем, я тебе рану продезинфицирую, — бурчит, не поднимая взгляда, Им. Джухон долго смотрит на парня рядом, а потом молча выходит из машины, давая понять, что он согласен.

Ли сразу проходит в гостиную и садится на диван, пока Чангюн роется на кухне в поисках аптечки. Им возвращается через пару минут со спиртом и ватой.

— Больше ничего не нашел, — виновато говорит Им и садится на колени перед Джухоном.

«Как это мило» — думает Ли, пока Чангюн, обмакнув вату в спирт, легонько прижимает к ране, не переставая при этом на нее дуть. Странное чувство умиления заполняет все нутро Джухона, который не может оторвать взгляд от сконцентрированного лица паренька и его раскрытых губ. Окончательно Ли сносит крышу, когда Им сложив губы трубочкой, готовится еще раз дунуть. Джухон просто резко нагибается и берет губы Има в плен. От неожиданности Чангюн так и застывает припечатанный губами к Ли, а потом расслабляется и отдается поцелую. Джухон целует медленно и тягуче, сминая рот и язык Чангюна. Ли все больше притягивает парня руками к себе, заставив того приподняться и сесть на свои колени. Несмотря на то, что воздуха категорически не хватает, Джухон не отпускает Чангюна и продолжает целовать, все больше углубляя поцелуй. Руки Ли заползают под свитер Има и начинают гладить его бока, сильнее впечатывая обвившего ногами парня в Джухона. Чангюн приходит в чувства только благодаря прохладному воздуху, обдавшему его уже голый торс. Им отстраняется и пытается сползти с колен Ли, но тот не ослабляет хватку.

— Малыш, я не сделаю тебе больно, — шепчет Ли, не переставая покрывать поцелуями шею и ключицы парня.

Чангюн прикрывает глаза и отдается в руки волка, которого сам же впустил в дом. Им зарывается руками в волосы Джухона, оттягивает его голову назад и сам целует в губы, одновременно руками жадно обследует его тело и злится, что Джухон все еще одет. Чангюн словно пытается вобрать в себя максимум прикосновений и ласки, словно ее больше не будет, и это последний шанс напиться Ли Джухоном. Ли подхватывает парня на руки и двигается к спальне. Уложив Има на постель, Джухон сам снимает свою рубашку и под руководством Чангюна находит смазку.

— Какой же ты горячий, — шепчет Ли, не прекращая кусать и засасывать тело парня под собой.

— Не оставляй меток, — просит Им, напоминая ему о своей работе, чем вызывает недовольный рык у Джухона.

Ли стаскивает с Чангюна джинсы вместе с бельем и улыбается тому, как мило стесняется голый парень под ним. Джухон продолжает покрывать поцелуями тело ерзающего под ним парня и еле сдерживается, чтобы не украсить его укусами. Ли снова возвращает все свое внимание губам Чангюна. Им раскрывает губы, впуская горячий и влажный язык, и только поскуливает в поцелуй от невероятных новых ощущений, которые ему дарит Джухон. Возбуждение растекается по крови и словно плавит тело Чангюна, которому уже не терпится ощутить Джухона ярче, ближе, глубже.

Им просовывает руку между их телами и ногтями проводит по очертанию члена, выступающего под жесткой тканью брюк Джухона, чем вызывает еще один рык у парня над собой. Ли перехватывает руку Има и сам расстегивает свои брюки, наконец-то выпуская ноющий от возбуждения и налитый кровью член на свободу.

Им не успевает подавить вздох, увидев размер, и думает: «Это в меня не поместится».

— Поместится, — слышит в ответ Чангюн от ухмыляющегося Джухона и понимает, что проебался, озвучив мысль в слух.

Чангюн чувствует обжигающие пальцы на своей груди, как они сжимают его соски, гладят ребра, легонько царапают живот и, приподняв парня за талию, спускаются к ягодицам. Джухон гладит, мнет и разводит в стороны ягодицы парня. Обильно смазывает пальцы смазкой и аккуратно вводит в Има два пальца, отчего последний сразу начинает дрожать. Ли останавливается на несколько секунд, потом глубже проталкивает пальцы внутрь и медленно их разводит. Чангюну не больно, а неприятно. Больно становится, когда Джухон просовывает в парня еще два пальца. Чангюн пытается соскочить с них, тянется назад к изголовью кровати, но Ли свободной рукой прижимает парня за живот к постели и шепчет:

— Потерпи, котенок, я хочу, чтобы ты принял меня полностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература