Читаем «Агентурно Х» полностью

За надстройкой они увидели, как пятеро рыбаков готовят сети.

– В чем дело, офицер? — на русском с акцентом спокойно спросил один из моряков.

– Вы капитан? — ответил вопросом на вопрос Окерлунд.

– Да, я капитан этого судна Ульф Линдстрем, это моя команда. А вы кто такой и по какому праву врываетесь на корабль?

– Мы офицеры секретной карательной службы, если вы еще не разглядели. Это вся команда?

«Какая мы служба?» — с удивлением подумал Ренгартен, но виду не подал.

– Да, вся.

– Очень хорошо.

– Старший каратель, осмотрите трюм, — приказал Окерлунд.

Ренгартен спустился по трапу. Через некоторое время вылез и кивнул своему товарищу.

– Все в трюм, кроме капитана, — раздался новый приказ.

– Но по какому праву? — пытался протестовать Линдстрем.

– По закону военного времени, и предупреждаю, нам дано право расстреливать любого, кто не подчинится нашим приказам, — сурово пояснил Окерлунд, держа револьвер наготове.

Ренгартен последовал его примеру.

Рыбаки под видом оружия нехотя стали спускаться вниз.

– Ну вот, — удовлетворенно сказал Ренгартен, закрывая люк, — у них там телескопические антенны спрятаны, наподобие перископа субмарины, хитро. Зачем вам такие мачты, Линдстрем?

Капитан молчал.

– Вы арестованы, Линдстрем, оружие на палубу! — гаркнул Окерлунд.

– Я не вооружен, — буркнул шкипер.

– Так зачем вам дополнительные мачты?

Линдстрем ничего не ответил.

– Не хотите сотрудничать, очень хорошо, — сказал Окерлунд. — Радиостанция не иголка, найдем. А что это за короб проглядывает здесь, под сетями? Замки мощные. Отвечайте.

Капитан молчал.

Ренгартен стал скидывать сеть.

– Открывайте, Линдстрем.

Капитан не шелохнулся.

– Очень хорошо. Тогда я сам собью замки, — с этими словами Окерлунд стал целиться из револьвера.

Капитан побледнел.

– Не надо, — почти выкрикнул он.

– Почему это? — картинно спросил офицер.

– Там мины, мы все взлетим на воздух.

– Ах, мины! Неужели? Откуда они к вам попали? В сети занесло вместе с салакой? — несколько издевательски стал спрашивать Окерлунд.

– Где радиостанция? — строго спросил Ренгартен.

– Спрятана на камбузе.

– Очень хорошо, просто отлично, марш к своей команде, — приказал капитану Окерлунд и тут же громко обратился к Ренгартену: — Я поеду, найду телеграф, вы остаетесь здесь, господин старший каратель, вот вам дополнительная граната. При малейших поползновениях к побегу кидайте все гранаты в трюм.

– Есть, господин главный каратель, — вытянувшись, ответил Ренгартен, принимая игру Окерлунда.

Тот обернулся довольно быстро, привезя с собой двух полицейских.

– Ну как дела, господин старший каратель, гранаты не пришлось применять? — с деланной серьезностью спросил Окерлунд.

– Никак нет, тихо сидят. Вы, господин главный каратель, такого страху на них нагнали, что и не шевелятся, только табаку просили, — с улыбкой ответил Ренгартен.

– Дали?

– Никак нет, это противоречит циркуляру карательной службы.

– Правильно, циркуляр — дело святое. Не правда ли, господа полицейские?

Два дородных дядьки тупо смотрели на морских офицеров.

– Вот, извольте видеть, весь личный состав местных стражей порядка налицо, господа Койву и Иванов, прямо интернационал, — весело сказал Окерлунд. — Но ничего, я телеграфировал, Непенин, как всегда, быстр и решителен, посему уже несется на «Буракове» сюда. Из Гельсингфорса тоже выходит катер.

– Не надо бы этой шумихи, — поморщился Ренгартен.

– Согласен, но Непенина останавливать — все одно что паровоз.

– Ваша правда, — вздохнул Ренгартен.

– Итак, господа полицейские, что вы видите перед собой? — обратился с вопросом Окерлунд.

– Это траулер шкипера Линдстрема, — ответил местный полицейский начальник урядник Койву.

– Ответ в корне неверный, господин полицейский урядник, это есть шпионско-диверсионное судно, а господин Линдстрем, если это, конечно, его подлинное имя, является вовсе не шкипером, а командиром диверсионного отряда. Судно оборудовано радиостанцией, замаскированной мачтой для подъема антенны, комплектом морских мин, а также специальными направляющими для их постановки. Подозреваю, что на минах, выставленных этим судном, было потоплено несколько наших кораблей. А вы, господа полицейские, не видите, что творится под вашим собственным носом. Что это? Недобросовестное отношение к службе во время ведения боевых действий или злой умысел?

– Да какой умысел, нас двое на всю округу, вам вообще повезло, что застали нас на месте, — начал оправдываться доселе молчавший полицейский в звании старшего городового.

– Ладно, пусть ваше начальство с вами разбирается. Сейчас вам надлежит обеспечить правильное содержание под стражей подозреваемых, то есть охрану, пропитание, воду и отправление естественных надобностей. Также вам необходимо обеспечить горячим питанием и нашу секретную группу до подхода основных сил, движущихся в нашу сторону из Ревеля и Гельсингфорса. На судне, я думаю, есть вода и припасы. Место содержания преступников — трюм корабля. Мы же пока будем проводить необходимые оперативно-следственные мероприятия в рубке и на камбузе. Вызовите нам боцмана.

Вскоре в рубке появился давешний детина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения
Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы