Читаем Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 полностью

– Мне будет жаль оставить это место, – признался Том, когда Тео унесся вглубь сада. – И Тео, думаю, тоже…

– Вы решили вернуться в Нью-Йорк? – эта новость не шокировала полковника, он понимал, что к этому все идёт, но это не отменяло его огорчение.

– Боюсь, у нас нет другого выхода, – ответил Том и взглянул на Энди. – К тому же… растет угроза войны. Я должен уберечь от нее Тео.

– Значит, вы уже знаете? – полковник вздохнул, выпустив струйку дыма. – Напряжённость нарастает стремительно. И, к сожалению, китайская армия не в лучшем состоянии, чтобы гарантировать быстрый и победоносный исход.

– Вы знали? – спросил Том, а потом понял, что это логично, ведь полковник вращается во всех нужных кругах. – Вы считаете, Япония снова нападет?

– Это практически неизбежно, – кивнул Фэй. – Наша разведка пытается выяснить, когда это может произойти. Мы полагаем, что у нас есть около года… но этого все равно недостаточно, чтобы подготовиться.

– Но этого достаточно, чтобы спокойно завершить здесь все дела и эвакуироваться, – сказал Энди, взглянув на Тома.

– Я даже не знаю, с чего начать, – вздохнул тот. – Продавать дом, делать документы для Тео и Линг, и Вэнь.

– Я помогу вам, – пообещал полковник и на какое-то время замолчал, словно решаясь.

Было видно, что принятие даётся ему непросто.

– Боюсь, я вынужден просить вас об услуге, – его лицо даже побледнело. – Забрать с собой Мэй и Дэмина.

– Что? – опешил Том. – Вы хотите, чтобы мы увезли в Нью-Йорк ваших детей? – переспросил он.

– Да. Мне тяжело об этом просить, но я думаю, там им будет безопаснее, – у полковника даже пальцы дрогнули. – А я постараюсь приехать… если смогу.

– Разумеется…– Том кивнул, понимая, что это возможно, единственный шанс уберечь его детей от войны. – Вас могут призвать на службу?

– Вероятность этого практически сто процентов, – признал Фэй. – Даже не смотря на мою контузию. Китайская армия, быть может, и многочисленна, но до ужаса не профессиональна.

Им пришлось прервать разговор, когда к ним вернулся Тео, набегавшийся по саду, и полез к Тому на колени, устав.

– Все пельмешки улеглись? – спросил Том, обняв его и покачивая на коленях.

– Ага, улеглись, – Тео прижался щечкой к его груди. – Теперь можно и десерт есть, – мечтательно вздохнул он, и все снова рассмеялись.

– Десерт и спать, – сказал Том, напомнив ему про время. Линг тем временем принесла поднос с чаем и сладостями им прямо в сад, где уже зажигались фонарики, и стало слышно птиц и лягушек.

Десерты тоже были домашние, и хотя для Энди вкус был непривычный, он оценил его по достоинству.

– Я уложу Тео и вернусь, – пообещал Том, взяв мальчика на руки. – Котик, пожелай всем доброй ночи.

К счастью, мальчик успевал утомиться за день и засыпал обычно без проблем, толком не успевая дослушать сказку. Так что меньше, чем через полчаса Том вернулся к своим гостям.

– Ну вот, Тео спит, – сказал он, садясь в кресло и беря себе чашку с чаем.

Линг и Вэнь их тоже оставили, мужчины снова остались только втроем и до глубокой ночи обсуждали сложившуюся ситуацию, попутно разрабатывая план действий. Пусть сейчас очевидной угрозы не было, но и медлить было никак нельзя.

– Может быть, останетесь переночевать у нас? – предложил Том. – Гостевая комната свободна, и уже поздно.

– Я бы с радостью, но я и так слишком мало вижу детей, – полковник поднялся. – Хотя бы утром я могу проводить их в школу, не хочу лишаться этой возможности.

Том кивнул понимающе и пошел проводить гостя, когда за ним приехала машина.

– Увидимся в субботу, полковник Фэй, – попрощался Том и с тяжелым сердцем снова думал о надвигающейся войне.

– Эй, не грусти, Томми, все будет хорошо, – Энди, как всегда, легко схватывал его настроение. – У нас все получится. Полковник этот твой, кажется, хороший мужик. Что с ним случилось, что за контузия?

– Еще во время Мукденского инцидента, – ответил Том. – После у него были сильные головные боли и тревожность. Ты удивишься, но на чайных церемониях он успокаивался и ему становилось лучше.

– Я не сомневаюсь, что сама церемония и, собственно, чай могут успокаивать, но вот то, что это делаешь ты, – Энди выразительно выгнул бровь. – Где мне ложиться спать?

– Я уже тебе говорил, у нас с ним ничего не было, – закатил глаза Том. – Ляжешь со мной? – предложил он.

– Но он хотел бы, – парировал Адриано и кивнул. – Лягу, если только ты сам этого хочешь, – он поцеловал руку Тома и пошел за ним в его спальню.

– Он уважает мое однажды принятое решение и с тех пор больше ни разу не предлагал что-либо повторно, – ответил Том, ведя его за собой в комнату.

– Я понимаю, иначе уже набил бы ему морду, – пообещал Энди.

В комнате он стал помогать Тому раздеться, чуть разминая его плечи.

– И мне было бы ужасно неловко, – хмыкнул он, позволяя Адриано эту ласку. – Мне все равно иногда кажется, что я сплю.

– И какой это сон, хороший или плохой? – Энди шагнул ближе и поцеловал его в шею, прежде чем откинуть рубашку.

– Если ты не исчезнешь, то хороший, – ответил он, помогая справиться с одеждой. – Но все равно страшно.

– Не исчезну, Томми, – пообещал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы