Читаем Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 полностью

– Ты прав, – кивнул согласно Том, обходя помещения и заглядывая как в основные, так и в подсобные. – Но переделать здесь все равно придется довольно много.

Владелец тут же стал рассказывать, какие стены несущие, а какие можно сносить без проблем. При этом было видно, что Джей Ли с ним уже поговорил и объяснил, как общаться с этими людьми.

– Я найду тебе лучших мастеров, чтобы создать нужную атмосферу, – пообещал Тому Джей.

– Я в этом даже не сомневаюсь, – Том ощутил хоть какое-то эмоциональное оживление и посмотрел на Энди. – Что скажешь?

– Мне кажется, лучше мы не найдем, ни по расположению, ни по качеству помещения, – отметил Энди. – Да и машину не страшно оставить на улице, вроде бы.

– Это точно, – кивнул Том. – И сколько нам обойдется аренда? – спросил он, повернувшись к владельцу.

Тот коротко переглянулся с господином Ли и назвал цену явно гораздо ниже рыночной.

– Разумеется, срок оплаты будет считаться только с момента открытия заведения, – добавил он.

Том спорить не стал, Великую Депрессию никто не отменял, поэтому он предпочитал сэкономить деньги там, где это было возможно.

– Меня устраивает, – сообщил он. – Нужно составить договор.

– Я поручу все своим юристам, – предложил господин Ли. – Когда все будет готово, я тебе сообщу, Том.

И готово все было на следующий день, договор он привёз лично. Том очень удивился, увидев себя в числе совладельцев будущего чайного дома.

– Я думал, я просто буду там отвечать за программу мероприятий, скажем так, – признался он.

– Нет, Том, для тебя это было бы слишком мелко, – покачал головой Джей. – Скажи, когда ты хотел бы приступить к ремонту, я пришлю мастеров и прораба.

– Наверное, уже лучше после Пасхальных каникул, – прикинул Том. – И можно будет приступать. Если повезет, ко Дню Независимости откроемся.

– Уверен, гораздо раньше! – Джей со своей стороны собирался сделать все для этого.

Они как раз закончили с договором, когда в кабинет заглянула Линг и сообщила, что ужин готов. Разумеется, на столе были привезенные Ли пельмешки.

Тео едва ли не подпрыгивал от нетерпения на своем стуле, ожидая, когда все устроятся за столом, когда раздался звонок в дверь.

– Я открою, – Паола поспешила к двери.

А потом они услышали ее взвизги и итальянские проклятия, а также звуки борьбы. В холле что-то упало, и все взрослые бросились к двери, думая о самом жутком, что могло произойти. Но увидели они китайского оборванца, повисшего на руках у Паолы.

– Я не поняла, что ему нужно, он, кажется, потерял сознание! – прокричала Паола, когда остальные подбежали к ней.

Первая мысль Энди и Джея была о том, что это, возможно покушение на Ли, пусть для него и не было причин. Поэтому Энди вытащил пистолет из-под столика с цветком в холле, а Джей дал выскользнуть на ладонь тонкому кинжалу, закрепленному на предплечье.

И пока они все это делали, первым рядом оказался Том, помог перехватить мужчину, а когда его уложили на пол, ахнул и сам едва не лишился чувств.

– Вонг! – просипел он, увидев призрака.

– Что? – первым отреагировал Энди, опускаясь рядом и с трудом угадывая в чертах обросшего и оборванного китайца благородного полковника Фэя.

– Но как? – Ли подошел и удивленно уставился на того. Полковник открыл глаза и тихо проговорил:

– Мои дети, они здесь?

– Да, Вонг… боже… Мэй, Дэмин, ваш папа вернулся! – у Тома от облегчения на глаза навернулись слезы.

Он понял, что детям абсолютно все равно, как их отец сейчас выглядит, главное, что он жив, и он снова с ними.

Они прибежали из кухни тут же, и поначалу замерли, как вкопанные. Дэмин не узнал отца, а вот Мэй тут же бросилась ему на шею. И тот обнял ее, рыдая, как ребенок. Они сбивчиво говорили по-китайски, так что Том едва понимал, о чем идет речь. А потом и Дэмин справился с собой и прижался к отцу.

– Я думаю, нам нужно выпить, накормить полковника и потом устроить его отдыхать, – предложил Том.

За этим последовало скомканное знакомство с Джеем и Китти, после чего все устроились за столом. Дети не отлипали от отца, а Линг торопливо наполняла полковнику тарелку.

Всем хотелось знать, как он добрался, и что вообще произошло, но расспрашивать его при детях не рискнули, они и так напереживались. Поэтому все решили просто поужинать.

После ужина полковник, казалось, едва держится, чтобы не начать клевать носом. Линг принесла ему бодрящий чай, чтобы тот смог хотя бы привести себя в порядок без того, чтобы уснуть в ванной комнате.

– Давайте сегодня вы просто отдохнете, а поговорим мы обо всем завтра? – предложил Том. – Посидеть с вами в ванной, чтобы ничего вдруг не приключилось?

– Не нужно, я просто приму душ, – Вонг ему устало улыбнулся. – Я бы обнял вас Том, но не хочу испачкать. Вы не представляете, как я вам благодарен за вашу заботу о моих детях.

– Поверьте, мне совершенно плевать, – Том доказал это делом, обняв полковника. – Нам сообщили, что вы погибли. Вы представить не можете, как я рад, что это не так, – шепнул он ему на ухо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Училка и миллионер
Училка и миллионер

— Хочу, чтобы ты стала моей любовницей, — он говорит это так просто, будто мы обсуждаем погоду.Несколько секунд не знаю, как на это реагировать. В такой ситуации я оказываюсь впервые. Да и вообще, не привыкла к подобному напору.— Вот так заявочки, — одергиваю строгим голосом учителя.Хотя внутри я дрожу и рассыпаюсь. Передо мной, увы, не зарвавшийся школьник, а взрослый властный мужчина.— Не люблю ходить вокруг да около. Тебе тоже советую завязывать.— Что ж… Спасибо, — резко встаю и иду к выходу из ресторана.Как вдруг проход загораживает охрана. Оборачиваясь на своего спутника, осознаю: уйти мне сегодня не позволят.* * *Константин Макарский — известный бизнесмен. Я — простая учительница.Мы из разных миров. Наша встреча — случайность.Случайность, которая перевернет мою жизнь.

Маша Малиновская

Эротическая литература