Читаем Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 полностью

– Рыжего не оставлю, – кивнул Том. – И он без нас затоскует. А сколько мы там проведем времени? Чтобы я понимал, кому оставить управление Фениксом?

– Вообще, я думал, около месяца, – ответил Энди. – Ты ведь сможешь на столько оставить клуб.

Своему консильери Адриано доверял безоговорочно, поскольку практически лично вырастил его в семье и знал, что тот не подведёт.

– Смогу, – кивнул он. – Честно говоря, у меня теперь все мысли только о Сицилии.

Том повернулся к нему и обнял за шею.

– А мы можем считать это запоздалым медовым месяцем? – шепнул он, хитро улыбаясь.

– Ох, Томми, очень сильно запоздалым, – виновато согласился Энди.

Он положил ладони на талию любимого, но большее себе не позволил, ведь они были на виду.

– Спасибо за такой чудесный подарок, – Том нежно поцеловал его в щеку, пока никто не заметил. – Я сделаю последний круг почета по гостям, и мы сможем сбежать, – предложил он.

– Буду ждать тебя, – Энди отпустил его от себя и повернулся лицом к залу.

Тео и Дэмин по ходу дела флиртовали с официантками. Адриано подумал, что их, возможно, следует отправить в колледж.

– Мальчики, не забываем работать, – напомнил Том, проходя мимо бара. – Официантки вам чаевые не оставят, а вот посетители еще как.

– Мы работаем, Том! – оба лучезарно улыбнулись.

Тео и, правда, был копией своего отца, не пожелавшего признать его, но лишь внешне. В его характере не было и толики жестокости герцога.

Дэмин тоже унаследовал стать полковника, и Энди, глядя на них, подумал, что выбирать смешанный колледж не стоит, если Вонг и Китти не хотят внуков в скором времени.

Дэмину, как и Мэй, конечно успело крепко достаться за годы войны, когда после нападения на Перл-Харбор американцы ненавидели любых азиатов, особо не разбираясь, кто японец, а кто китаец. Но, к счастью, в Нью-Йорке их не тронули, никто не попал в лагеря для интернированных. А сейчас, когда Мэй и Дэмин повзрослели, в них проявилась и французская кровь их матери, придавая их внешности совершенно невероятный шарм.

Мэй Том нашел рядом с Джеем Ли, та была одета в ципао, а длинные волосы шелковым потоком струились по спине. Почему-то Тому на миг показалось, что она влюблена в своего шефа, и именно потому так хорошо справляется с любыми заданиями.

– Все хорошо? – спросил Том, подойдя к ним. – Не устали еще?

– Как можно устать от столь великолепного вечера? – Джей отсалютовал ему бокалом. – Мы все ужасно соскучились по атмосфере этого места, Том. Рад, что оно снова с нами.

– Мне кажется, я немного перестарался в этот раз с блеском и размахом, – засмеялся Том. Толпу развлекал настоящий китайский иллюзионист. – Но просто не мог удержаться.

– В памяти людей слишком свежи годы войны, – покачал головой Джей. – Пока что во всем, что касается развлечений, не может быть понятия слишком. К тому же, иллюзионист отличный.

– Я до сих пор не могу разгадать его фокус с рыбкой, – кивнул Том. – Завтра за обедом хочу кое-что обсудить, хорошо? – спросил он, решив, что как раз обсудит присмотр за его чайным домом на время их отсутствия.

– Да, конечно… что-то случилось? – Джей немного напрягся, с одной стороны привыкнув, что то и дело возникают какие-то проблемы, с другой, совершенно не желая новых трудностей для друзей.

– Нет, все хорошо, – заверил его Том, похлопав по плечу. – Веселитесь, – сказал он и пошел к другим гостям. Через полчаса он закончил свой обход и вернулся к Энди.

– Ну что, поехали домой? – предложил он. – Тут все продолжится и без нас.

– Поехали, – Энди тоже еще раз окинул взглядом гостей, убедился, что все в порядке, и они с Томом тихонько улизнули в коридор, а оттуда к задней двери, где была припаркована его машина.

– Надеюсь, на Сицилии мы тоже арендуем машину, чтобы ездить везде, где захотим, – сказал Том, поддернув подол ципао и садясь на место.

– Конечно, любовь моя, – Энди нежно ему улыбнулся. – Так мы сможем там увидеть как можно больше.

Они вернулись домой, где было уже очень тихо, Паола и Линг давно отдыхали. Только сонный Рыжик вышел их встретить, зевая так, что казалось, голова у него сейчас отвалится и укатится.

– Интересно, мы стареем, раз ушли в разгар вечеринки? – спросил Том, сидя перед своим туалетным столиком и снимая украшения и макияж.

– Ты точно нет, – Энди привычно подошел к нему, взял расческу и занялся его волосами. – А я просто по тебе жутко соскучился за эти недели подготовки к открытию.

Рыжий запрыгнул на туалетный столик и растянулся на нем, спиной к зеркалу.

– Я по тебе тоже, – улыбнулся Том. – Я думал, когда ты займешь место дона Мазари, у тебя будет больше свободного времени. Но сейчас я даже не до конца понимаю, как тебе удалось выбить месяц отдыха.

– После его смерти у меня действительно было много работы, – вздохнул Энди.

Уход дона, хотя и ожидаемый, стал для него утратой, он очень ценил этого человека, воспринимал его как отца, вполне взаимно.

– Но сейчас я все наладил и спокойно могу оставить Дамиано, он не упустит поводья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы