Читаем Айриш-бой для сицилийца полностью

Внутренне он немного расслабился от того, что не придется знакомиться с Давидом-старшим.

– Нет, слуги знают, что делать, – отмахнулся Тони. – Мы можем пойти туда, где нам никто не помешает.

Том понимал, что речь идет о таком месте, где они окажутся наедине, но возражать у него не было никаких причин.

– Идем, – согласился он, улыбаясь, как он надеялся, обворожительно.

– Я покажу тебе одно местечко, – хмыкнул Тони, беря его за руку и ведя в глубь сада, который скорее был парком. Там в гуще розовых кустов пряталась пошловатая в своей вычурности беседка.

– Я обожал проводить здесь время, никто никогда не мешал.

– Чудесное… уединенное место, – Том невольно сглотнул, но заставил себя расслабиться.

В конце концов, едва ли Энтони позволит себе что-то большее, чем поцелуи, а это он как-нибудь переживет.

– Ты выглядишь каким-то напряженным, – сказал Тони. – Все нормально?

– Да, все прекрасно… просто переживаю, как пройдет знакомство с твоими близкими, – выкрутился он.

Впрочем, и это была правда.

– Не переживай об этом, – отмахнулся Тони. – Они в курсе моих причуд, как они это называют. Не любят, чтобы это было слишком напоказ, и я в итоге все равно женюсь на какой-нибудь девице из хорошей семьи, но никто не мешает мне развлекаться.

Почему-то это замечание очень покоробило Тома, но он сам не мог понять, почему. Дело было не в отношении к нему, как в развлечении. Должно быть, ему заранее было жаль некую девушку, которая станет женой Давида.

– В любом случае, при них я предпочел бы быть только твоим другом, – признал Том.

– Как скажешь, птичка, если тебе так спокойнее, – усмехнулся он и похлопал себя по коленям. – Сядь сюда.

– Птичка? – улыбнулся Том, а услышав предложение, зарделся и дергано оглянулся. – Ты уверен, что это хорошая идея, Энтони?

– Ты же поешь, прямо как птичка. Тебе не нравится? – спросил Тони. – Я не кусаюсь, пока меня не попросят.

У Тома вспыхнули щеки, но он все же робко приблизился и осторожно присел, почти не перенося вес на колено Тони, хотя собственные ноги и приходилось держать в напряжении.

Но Тони усадил его как следует, поглубже, и обхватил руками за талию.

– Расслабься. Смотри, вон там видно пристань на заливе. Летом можно кататься на лодках.

Том проследил направление его руки, правда, из-за этого пришлось прижаться теснее к его груди.

– И вы катаетесь? – спросил он, в итоге сдавшись и обняв Тони за шею.

– Да, я довольно неплох в гребле, – не упустил возможности похвалиться Тони. – Ты же видишь, какие у меня мускулы?

– Очень… крепкие! – Том воскресил в памяти все хитрости, которые старался перенять у Китти, и даже пощупал бицепс Тони, невольно задумавшись, а какая на ощупь рука Энди.

От этих мыслей его взгляд видимо, затуманился, и Энтони, разумеется, принял это на свой счёт.

– Тебе ведь это нравится, скажи? – хмыкнул Тони, поглаживая его по бедру.

– К-конечно, – у Тома вдруг промелькнула мысль – поскорее бы все уже произошло, и тогда можно будет не опасаться неизвестности. – Что может быть лучше, чем быть в твоих объятьях…

– Просто ты такой зажатый…– не мог не отметить это Тони. – Расслабься. Или это твой первый опыт таких отношений?

– Да, первый, – Том понял, что скрывать это бессмысленно. Будет хуже, если дойдет до дела, и выяснится, что они ничего не умеет.

– Прости.

Но это, казалось, наоборот обрадовало Тони. Он оживился и прижал парня ближе к себе.

– Нет-нет, что ты, я польщен, – почти промурлыкал он.

Вновь обратившись к науке Китти, Том посмотрел на Тони из-под ресниц и погладил его по щеке.

– Надеюсь, ты не пожалеешь.

– Надеюсь, мы оба не пожалеем, – ухмыльнулся Тони, снова притягивая его к себе для поцелуя.

Рассудив, что из всех зол это лучшее – сыпать комплиментами тоже не так уж просто, Том решил расслабиться и не то, чтобы получать удовольствие, но хотя бы отключить голову ненадолго.

Но в ней все равно неотвратимо вертелось – поскорее бы вечеринка.

И вдруг Тома осенило блестящей идеей. Он положил голову на плечо Тони и, тем самым, избежал поцелуев.

– Мне нравится, как ты рассказываешь. Расскажи еще что-нибудь. Про этот дом или про своих сестер.

– Про сестер? Ну что про них рассказать… – задумался Тони. – Старшие – Паола и Ромина, старше меня на три и на четыре года, – стал рассказывать он, поделился, чем они занимаются, что у Ромины свадьба на носу – как раз в апреле планируется.

– О, это ведь совсем скоро. Будет праздновать здесь? А жених тоже итальянец? – полюбопытствовал Том.

– Здесь, то есть в Нью-Йорке, но не в этом доме, разумеется, – покачал головой Энтони. – Да, конечно, он итальянец. Сын давнего папиного друга.

Давида-старшего больше волновало расширение сфер влияния, чем чувства детей. Точнее, дочерей.

– Наверное, они знают друг друга с детства? Звучит очень романтично, – сказал Том, хотя думал, разумеется, о практической стороне вопроса.

– Да, можно сказать, они оба с детства знали, что им предстоит пожениться, – кивнул Энтони. – И вообще все думали, что это случится гораздо раньше, ведь Ромине уже под тридцать. Но там были свои сложности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное