Читаем Айвенго полностью

Кусты затрещали, и взлохмаченный Гурт, схватив шута за руку, быстро проговорил:

– Что там за крики?

– Обычная история, приятель. Всех взяли в плен, – ответил шут. – Черные маски, зеленые кафтаны…

– Всех? – с озабоченным видом уточнил Гурт.

– Нашего господина, леди Ровену, Ательстана… еврея с дочерью, их раненого… Освальда… говорю же тебе, всех, тупица ты этакий! – раздраженно произнес Вамба. – Что будем делать?

Свинопас не успел произнести ни слова.

От ближайшего дерева отделилась рослая фигура, и даже в сумерках было видно, что разбойник одет в зеленый кафтан и вооружен до зубов.

– Матерь Божья, – прошептал Вамба, прижимаясь к Гурту, – они и здесь до нас добрались…

– Стойте на месте! – властно произнес человек, приближаясь.

Шут едва сумел подавить готовый вырваться возглас – он сразу же узнал в этом человеке Локсли, знаменитого охотника и стрелка, который славился на всю округу охотничьей удачей и победами на состязаниях лучников. И сейчас за его спиной болтался колчан с луком и стрелами, а на груди виднелась затейливая перевязь с отменным охотничьим рогом.

– Кажется, ты что-то рассказывал своему другу? – обратился Локсли к шуту. – И кто же это осмелился чинить разбой в здешних лесах?

– Погляди на свой кафтан, – буркнул Вамба, – уж больно он похож на те, что я видел. Не твои ли это скорые на руку ребята? Одеты, как и ты, да и с виду словно горошины из одного стручка…

– Сейчас узнаем, – невозмутимо проговорил охотник. – А вы сидите и не трогайтесь с места, если вам жизнь дорога. Подержи-ка мою сбрую, шут. – С этими словами Локсли передал Вамбе перевязь с рогом и шапку, а затем натянул на лицо черную маску. – Ну что, похож я на тех грабителей? Попробую покрутиться между ними. Ждите меня здесь…

– Может, ну его? – Вамба с сомнением затоптался на месте, раздумывая, не задать ли стрекача. – Для честного человека у этого парня уж слишком воровской вид.

– А что от этого изменится? Кто бы он ни был, нам все равно не выпутаться самим из этой передряги. Если стрелок из той шайки, то мы очень скоро окажемся в плену, а если нет… И разбойники бывают не худшими из людей, с которыми приходится иметь дело.

Не прошло и десяти минут, как Локсли снова показался из зарослей.

– Я кое-что разведал, – произнес он, – и теперь знаю, что это за шайка и куда она направляется. Вашим пленникам не причинят никакого вреда. Они не грабители… Однако напасть втроем на такую орду – чистое самоубийство. Послушай, шут, и ты, свинопас! Я понял, что ваш хозяин – Седрик Сакс, а девушка, которую охраняют с особым рвением, леди Ровена, ведь так?

– Верно, добрый разбойник! – Вамба протянул стрелку его имущество и хитро прищурился. – А ведь нам известно твое прозвище, любезный сэр…

– Доверьтесь мне, – продолжил Локсли, будто и не услышал его. – Я быстро соберу отряд, способный освободить вашего хозяина. Здесь, в лесах, найдется немало желающих выручить саксов из беды… А что до моего прозвища, – он хмуро взглянул на шута, – лучше бы вам его забыть. Крепче будете спать.

– Ну и влипли мы, – шепнул Вамба приятелю, пока они шли следом за разбойником. – Из огня да прямиком в полымя…

– Тсс! Прикуси свой чертов язык! – шикнул на шута Гурт и пнул его в бок. – И больше не зли его своими дурацкими шуточками. Глядишь, и все пойдет хорошо.

Глава 16

После утомительной трехчасовой ходьбы шаг в шаг за таинственным проводником слуги Седрика наконец оказались на небольшой поляне, посреди которой возвышался огромный развесистый дуб. Под ним на земле дремали пятеро разбойников, а шестой расхаживал, охраняя их покой.

Заслышав хруст веток, часовой поднял тревогу, и шесть острых стрел мгновенно легли на тетивы. Но как только разбойники увидели и узнали Локсли, все как один опустили луки и почтительно приветствовали охотника. Сразу было видно, что здесь каждое его слово – закон.

– Где Мельник? – был первый вопрос проводника.

– На дороге к Ротерхему. Есть надежда на верную добычу…

– Ален из Лощины с ним?

– Нет. Прогуливается по дороге, что ведет к Уотлингу, поджидает аббата из Жерво.

– Ловко… А где монах? – поинтересовался предводитель шайки.

– У себя в хижине.

– Туда я пойду сам, – сказал Локсли. – А вы соберите как можно больше народу, потому что у меня на примете есть крупная дичь. На рассвете встретимся здесь, под этим дубом… Постойте! Двое из вас, самых проворных, пусть отправятся к Торкилстону, замку Фрон де Бефа. Отряд каких-то молодчиков, переодетых в нашу лесную одежду, везет туда нескольких пленных. Следите за ними во все глаза. И сразу же дайте мне знать, что там у них происходит.

Стрелки заверили вожака, что все будет исполнено в точности, и бросились выполнять его поручения. А Локсли, прихватив с собой шута и свинопаса, продолжил путь к часовне в урочище Компенхерст.

Когда глубокой ночью они вышли на поляну с утесом, под которым виднелась освещенная бледной луной лачуга отшельника, до их ушей донеслась разудалая застольная песня. Вамба шепнул на ухо Гурту:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений

Робинзоны космоса
Робинзоны космоса

Необъяснимая катастрофа перебрасывает героев через бездны пространства в новый мир. Перед горсткой французских крестьян, рабочих, инженеров и астрономов встает задача выжить на девственной планете. Жан Бурна, геолог, становится одним из руководителей исследования и обустройства нового мира. Но так ли он девственен и безопасен, как показалось на первый взгляд?… Масса приключений, неожиданных встреч и открытий, даже войн, ждет героев на пути исследования Теллуса. Спасение американцев, победа над швейцарцами-немцами, встреча со свиссами — лишь небольшие эпизоды захватывающего романа, написанного с хорошим французским юмором.

Константин Александрович Костин , Франсис Карсак , Франсис Корсак

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Постапокалипсис

Похожие книги

Толстой и Достоевский
Толстой и Достоевский

«Два исполина», «глыбы», «гиганты», «два гения золотого века русской культуры», «величайшие писатели за всю историю культуры». Так называли современники двух великих русских писателей – Федора Достоевского и Льва Толстого. И эти высокие звания за ними сохраняются до сих пор: конкуренции им так никто и не составил. Более того, многие нынешние известные писатели признаются, что «два исполина» были их Учителями: они отталкивались от их произведений, чтобы создать свой собственный художественный космос. Конечно, как у всех ярких личностей, у Толстого и Достоевского были и враги, и завистники, называющие первого «барином, юродствующим во Христе», а второго – «тарантулом», «банкой с пауками». Но никто не прославил так русскую литературу, как эти гении. Их имена и по сегодняшний день произносятся во всем мире с восхищением.

Лев Николаевич Толстой , Федор Михайлович Достоевский

Классическая проза ХIX века