Приемный обеденный зал располагался в главном корпусе Академии, куда мы, под присмотром Тильды, переместились из общежития. Здесь, в здании, находилась кухня, еще более просторная и поражавшая воображение. С высокими потолками, рядом магических плит, раскаленных докрасна, с мойками и столами для нарезки овощей, рыбы и мяса, где суетились несколько женщин в серых платьях и чепцах. Я разглядела мешки с продуктами. Мясо, на разделочных досках, травы, висевшие пучками вдоль стены и клетки с яйцами в углу комнаты, рядом с мешком муки. В огромном помещении одновременно работали несколько поваров и ароматы приправ и блюд уже наполняли воздух, вызывая легкое ощущение голода. Тильда была всего лишь одной из многих. Она и ее поварята, сразу заняли один из длинных столов, где, едва помыв руки и нацепив фартуки, принялись чистить, нарезать, мыть и заниматься всем, что было связано и приготовлением пищи. К големам подошла высокая женщина, чем-то отдаленно напоминавшая небезызвестную мне леди Годиру. Тот же надменный взгляд, тощая фигура и глаза, как у кошки, которой наступили на хвост.
— За мной, — скомандовала она без излишних прелюдий. И мы пошли.
Големов оказалось не так мало. Едва мы миновали кухню, а затем и длинный темный коридор, как оказались в широком зале, залитом магическим светом. Я увидела длинный ряд столов, выстроенных буквой «П» и слуг, расстилавших скатерти и расставлявших тарелки и приборы. Несколько лакеев с умными лицами, протирали пузатые бокалы. Вид при этом у них был такой, словно они решали вселенскую проблему, причем, делали это удачно.
Я заметила колоны, поднимавшиеся к потолку. Там же горела люстра, наполненная магическим светом. По колонам плелись лозы из сверкающих цветов. На столах, отражая этот свет, стояли ледяные фигуры, изображавшие лебедей и прекрасных дев в миниатюре. Здесь же были и композиции из живых цветов, удивительных и не похожих ни на один цветок моего мира. Нечто схожее с огромными лотосами, плававшее в хрустальных блюдцах и излучающих мягкое серебристое сияние.
— Так, распределяемся по залу! — тоном, не вызывающим возражений, скомандовала женщина, которая так и не удосужилась представиться нам. Из чего я сделала вывод, что ее и так должны были все знать.
Все, но не я.
— Вы трое — расставляйте бокалы в начале стола, — указала рукой на троицу големов, среди которых была и я, эта дама. После чего, не вдаваясь в дальнейшие подробности, отвернулась, чтобы отдать последующие распоряжения.
— И что делать? — пробормотала я.
— Идем! — проговорила одна из девушек и покосилась на меня, представившись: — Тереза.
— Клэр! — ответила я, помня, что видела ее в общежитии, но как-то познакомиться ближе мы не успели. Зато теперь получили шанс это сделать.
— А я Кора! — назвала свое имя третья девушка и мы проследовали в указанном направлении.
На отдельном столике стоял бесконечный ряд разнообразных бокалов, от вида которых я стушевалась, так как понятия не имела, что делать и в какой последовательности, и с какой стороны от тарелки ставить хрусталь. А затем решила действовать также, как и девушки.
— Сначала бокалы для вина, — скомандовала Тереза, как более активная из нашей троицы. — Затем те, что для воды.
— А эти? — я посмотрела на третий вид.
— Это же для десертного! — улыбнулась Кора. — Такие бокалы ставят непосредственно перед подачей десерта, Клэр!
— Ой, — я отдернула руку и взяла поднос, повторяя действия за Терезой. И сервировка началась.
На подготовку стола ушел битый час. Скатерти, фарфоровые тарелки, бокалы, фраже и последующее украшение стола. Лакеи, под руководством нашей начальницы, расставляли именные карточки, стелили салфетки для колен, чтобы господа не дай Бог не испачкали свои дорогие наряды.
— А как зовут эту даму? — в один миг, улучив момент, спросила я Кору, кивнув на распорядительницу ужина.
— Миссис Болтон, — ответила та тихо и удивленно спросила: — Ты разве не знаешь, — но почти сразу, еще до того, как я успела открыть рот, добавила: — Точно! Я и забыла, что ты у нас новенькая.
— Новенькая, — согласилась я, кивая в ответ. Дальше мы действовали без лишних разговоров. Я старательно повторяла за девушками и, кажется, никто не заметил моей неосведомленности в вопросе сервировки.
Когда же зал был украшен, а столы блестели хрусталем и белым фарфором, миссис Болтон велела нам привести себя в порядок и выстроиться у стены в ряд.
— Скоро придут гости, — она еще раз прошлась мимо нас, рассматривая, словно под микроскопом. — Вы стоите в тени. По знаку лакея, убираете грязную посуду, следите за гостями. Если кто-то уронит прибор, тотчас меняете его. Быстро. Четко. Так, словно вас здесь нет. Работаете, как тени. Быстрые, словно ветер! Все понятно?
— Да, мэм, — в голос отозвались големы, и я поддакнула, слыша, как мое: «Да!» — теряется в общем шуме множества голосов.