Кроме занятий с шумной и бойкой Анеттой, этой истинной француженкой, в которой уже пробудился вкус к нарядам и кокетливость, в обязанности Сьюзи-Джен (или как ее теперь называли на французский лад, Жаннет) входило бегать с поручениями. Сьюзи было тяжело, но все же жизнь гувернантки была несказанно легче, чем делать черную работу.
«Я сама выбрала это, так что я не вправе жаловаться, — думала порой Сьюзи. — Я могла бы быть женой д’ Артуа, хорошо одетой, обеспеченной и… несчастной!»
Однажды вечером она шла домой с покупками для мадам, когда вдруг в темном переулке её перегородили дорогу трое пьяных мужчин.
- Эй, мамзель! — с гаденьким смешком окликнул ее один. – Не составите ли нам компанию?
Сьюзи обошла его и ускорила шаг, однако троица не отстала.
- Не спеши, красотка! — грубо остановил ее другой, схватив за плечо. — А ну стой, я с тобой разговариваю!
- Взгляни-ка, Пьер, она очень даже ничего, а? — сказал третий, ощупывая девушку сальным взглядом.
Сьюзи попыталась вырваться из чужих грубых рук, но Пьер держал ее крепко.
- Не рыпайся, — посоветовал он. — А то хуже будет!
Положение становилось отчаянным. Сьюзи снова дернулась в руках Пьера.
- Идем с нами, милашка, — противным «ласковым» тоном сказал один из них, тот, что первым окликнул ее.
- Пустите меня, ты, свинья! — рванулась Сьюзи, но усилия ее были тщетны.
- Что-о? — взревел Пьер и закатил бедняжке такую затрещину, что она шлепнулась в грязь.
- Не смей бить девушку, подлец! — раздался властный голос. Все обернулись. Это произнес высокий мужчина в плаще. Всё — и одежда, и осанка, и походка, и длинная-предлинная шпага — выдавало в нем дворянина.
Пьяные наглецы, ворча, отступили. Девушка вскочила с мостовой и подхватила свою корзинку.
- Я провожу вас, мадемуазель, — сказал твердо незнакомец. — На улицах Парижа хватает подобной грязи, — он кивнул в сторону, куда удалились пьяные.
- Кого я должна благодарить?
- Неважно, мадемуазель, — ответил он. — Я не мог пройти мимо.
- Вы добрый, — сказала она, глядя на него искоса.
- Так где вы живете? — спросил он.
Не успела Сьюзи ответить, как впереди их замаячили фигуры гуляк из переулка. Трое из них были те самые подонки, прицепившиеся к Сьюзи, остальные четверо были их приятелями и собутыльниками.
Незнакомец выругался. Сьюзи вздрогнула: ругательство было произнесено на английском!
- Ну, сейчас мы тебе покажем, как отбивать наших дам, — сказал самый здоровый из них, в котором Сьюзи сразу узнала Пьера. Он сжимал в руке нож.
- Не бойтесь, мадемуазель, — сказал незнакомец. — Я сейчас разберусь с этими невежами. Эй, вы! Не хотите ли познакомиться с моей шпагой?
Искатели приключений набросились на защитника одиноких девушек. Двух он заколол сразу, третьего ранил в грудь, но тут девушка крикнула ему: «Слева! Берегитесь!» Храбрый дворянин едва успел отскочить в сторону, но вражеский нож лишь разрезал ему плащ, но он не нанес раны. Незнакомец атаковал с удвоенной прытью. Конец его рапиры вошел в жирную тушу Пьера, но он не увидел, как к нему подбирается сзади еще один мерзавец.
Сьюзи закричала и огрела пьяного по голове корзинкой. Тот рухнул на мостовую.
- Вы смелая, — с восхищением сказал незнакомец, вкладывая окровавленную шпагу в ножны. — Вы спасли мне жизнь. Я вам искренне благодарен.
- А вы спасли не только мою жизнь, — смущенно шепнула Сьюзи.
Она собрала раскатившиеся овощи и снова сложила в корзинку. Ох и будет кухарка ворчать, выговаривая ей за невнимательность.
Они шли по узким улочкам Парижа. Сьюзи искоса поглядывала на незнакомца, так кстати оказавшегося в злополучном переулке. Кто же он? Явно ее соотечественник, у него легкий английский акцент.
- Мне очень повезло, что вы проходили мимо, сэр.
- Я возвращался от моего дяди д’ Артуа и вдруг увидел, как… Что с вами, мадемуазель? — обеспокоенно спросил он, заметив, как девушка переменилась в лице.
- Д’ Артуа? Вы сказали — «д’ Артуа»? — Сьюзи побледнела.
- Да, а что? Постойте!
Но Сьюзи быстро нырнула в ближайший переулок. Молодой человек попытался догнать ее, но она успела убежать.
- Еще бы до утра проходили! — заворчала кухарка. — И где вы так извалялись?
Но Сьюзи не слушала ее, а молча прошла к себе. Она переменила платье.
«Д’ Артуа! Д’ Артуа!» — билось у нее в голове, а перед глазами стол образ ее защитника.
ДН. ч3
***
- К ней приехал сын ее подруги, граф Стэнтон. Говорят, он такой душка… красавчик! Вот бы он… — Амели мечтательно закрыла глаза, уже воображая себя женой этого графа. — Да неужели тебя ничего не интересует! — рассердилась она на Сьюзи. — Хотела бы я знать, есть ли тот, кем бы ты заинтересовалась?
- Нет, — ответила Сьюзи, хотя не слушала Амели.
- Другого ответа я и не ожидала! — фыркнула собеседница.
- Мне пора на урок, — сказала Сьюзи.
Действительно, пора было заниматься с Анеттой. Выслушав заданный девочке кусок из истории Франции, Сьюзи перешла к чистописанию и собралась продиктовать ей отрывок из книги, но обнаружила, что оставила нужную книгу у себя в комнате.
- Посиди пока, Анетта, я сейчас вернусь и принесу твой диктант.