Читаем Академия сумерек. Темное пламя полностью

– Рэй, – позвал меня Лейф, до того молчавший. – Не то чтобы я не поддерживаю тебя в этом начинании, учитывая обстоятельства, но…

Я снова окинул взглядом пышущую праведным негодованием Чейз, дёрганого Ливингстоуна, скривился в брезгливой усмешке. Лейф прав, чтоб его в Пекло. И Тони прав – можно сколько угодно мечтать о развешанных по деревьям чужих кишках, но пороть горячку нужно тоже с умом. И после основательной подготовки.

– Но мы ещё не накопили денег на войну, – припомнил я слова Тони. Тот величественно кивнул. – Быть посему. Пока что… точнее, пока я лично не повстречаюсь с ублюдками. Вы, – я глянул на своих студентов, – свободны. В медпункт, все трое. Лорд Гилберт, присоединитесь к сыну?

– Пожалуй, нет, – отозвался Тони. Жестом подозвал к себе ближайший стул, уселся с таким видом, будто посетил королевский прием. – Здесь интереснее.

– Пожалуй, – согласился я.

Садиться не стал – стоя будет сподручнее умерщвлять охреневших светлых в лице ректора и декана чародеев.

Тай, Дик и Лэндон за компанию с гилбертовским псом исчезли за дверью – к вящему неудовольствию Ливингстоуна. И Чейз, но та была занята, приводя лицо в порядок, – как я надеялся, времени у нее на это уйдёт порядочно. Сил я не щадил. И ничуть не жалел о своём поступке.

На дверь полетела моя заглушка, а следом, судя по короткому синему отблеску, – гилбертовская.

– Чудненько. Теперь можно и поговорить. Начнём с мисс Эбби. – Она, поймав мой взгляд, серьёзно кивнула. – То, что вы озвучили относительно… повреждений мисс Найтстар, вы можете подтвердить документально?

– Разумеется, лорд Блэквуд. Предварительные заключения уже готовы. Сделать вам копию?

– Будьте так любезны. Леди Кейт, как у вас обстоят дела с занятостью на следующей неделе?

– Для вас, лорд Блэквуд, я абсолютно свободна, – холодно сообщила она, бросив едкий взгляд в сторону замершей Чейз. И деловито поинтересовалась: – Желаете устроить допрос факультету чародеев?

– Ну почему же только чародеев? – отмахнулся я небрежно. – Не знаю, как тут обстоят дела у остальных, но я всегда выступал за равенство факультетов и их студентов. А не за поощрение редкостного мудачизма у чародеев и отчисление чернокнижников за оказание помощи.

Стоило ожидать, что Ливингстоун, пребывающий в шоке от внезапного визита моей персоны в компании Гилберта, от звуков моего волшебного голоса, а также от выплеска моей магии, рано или поздно очухается. Лучше бы поздно, но так уж и быть, потерплю старика немного. Надо же потешить его самолюбие дозволением сказать очередную нравоучительную хрень?

– Мистер Блэквуд, вы забываетесь, – удивительно, но тон его сейчас мало напоминал привычный благостный лепет умудренного опытом дедули. – Мало того, что вы позволили себе насилие и угрозы, теперь вы ещё пытаетесь отдавать приказы? Я напоминаю, ректор здесь всё ещё я, и я не позволю…

А нет, показалось.

– Это я вам не позволю, – припечатал я. – Мистер Ливингстоун, из нас двоих это вы, кажется, забыли, кто я такой и что здесь делаю. Так вот, напоминаю – я нахожусь здесь с полного дозволения её величества. Бумаги же всё ещё у вас, или с ними тоже случилось – как вы там сказали? Досадное недоразумение?

– Так вы хотите поговорить о недоразумениях, Блэквуд? – выдал архимагистр с несвойственной ему резкостью. Старый хрен что-то больно расхрабрился. – Не объясните, почему магистр Мэддокс и студент Саммерс были убиты одним и тем же оружием? Вернее, даже не так: почему Лестер Мэддокс был убит ножом, принадлежащим Лисандре Найтстар? Меня, признаться, сие недоразумение очень заинтриговало. Вам есть что сказать по этому поводу?

Признаться, на миг я ощутил вспышку восхищения – старик решил использовать против меня мои же методы. В присутствии Гилберта, который, будучи в курсе всей истории, наверняка сейчас изрядно потешается.

Не выйдет, Ливингстоун. Я обвёл вокруг пальца и грохнул короля Бенедикта, неужели ты думаешь, будто я не доберусь до тебя?..

– О, разумеется! – оскалился я. – Это подарок. Иные девушки любят цветы и конфеты, но моя леди предпочитает вещи более… интересные.

– Лестер…

– …помер вовсе не от ножа, мы оба это знаем. Неужели хотите в подробностях обсудить ту славную историю?

Не хочет, ясное дело. Ведь тогда настанет его черёд отвечать на крайне неудобные вопросы.

– И с чего бы вам дарить Лисандре Найтстар такие подарки? – подала голос, очевидно, пришедшая в себя Чейз.

Наивная! Разве я говорил, что подарок от меня? Нет, нет. Я не настолько глуп, чтобы дать Ливингстоуну повод обвинить меня во вранье. А он, судя по кислой роже, именно это провернуть и собирался. Неужели расспросил Лисандру о ноже и вызнал его чудное происхождение, воспользовавшись её плачевным состоянием? Вот и ещё один счётец к этому ублюдку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения